Tip:
Highlight text to annotate it
X
Шерон!
Не е овде.
Мој Боже.
Кристофер, гледаш ли нешто?
Шерон!
- Шерон!
- Таму е.
Шерон!
Душо!
Шерон!
Почекај ја на мама!
Шерон!
Чекај.
Шерон! Душо!
О мој Боже. Шерон!
Дома.
Дома.
Не!
- Дома! Дома!
- Си одиме дома.
Silent Hill!
- Silent Hill!
- Роуз!
- Разбуди се.
- Eј.
- Во ред е, шеќерче. Овде сме сега.
- Во ред е. Во ред е.
Во ред е.
Во ред е, бејби.
Одиме право дома.
- Што ќе правиме?
- Ќе одиме таму.
Ќе најдеме нешто за тоа.
Ќе најдеме нешто.
Не.
- Го рече тоа повторно.
- Знам.
- Ајде, бејби. Во ред е.
- Смири се, бејби. Во ред е.
- Во ред е, бејби.
- Овде сме.
Во ред е.
Во ред е.
Во ред е, бејби.
S I L E N T H I L L
- Сакаш да видиш?
- Секако.
Што правиш таму, тиквичке?
Тоа е прекрасен лав.
Дали сама го нацрта?
Многу сум горда на тебе, душо.
Еј, знаеш ли дека ќе одиме на
специјално патување?
Знаеш ли каде ќе одиме?
Не?
Душо, понекогаш кога заспиваш,
одиш на мала прошетка.
И понекогаш
зборуваш за едно место...
...наречено Silent Hill.
Не се сеќавам.
Па тоа е во ред, шеќерче.
Затоа и ќе одиме таму,
за да се сетиш нешто.
Не доаѓа тато?
Не, шеќерче.
Ќе одиме само јас и ти.
Еј.
Еј.
Појадокот ти е готов, шеќерче.
Будна ли си?
Сакаш ли да одиш?
По ѓаволите Pоуз. Што се случува?
Здраво. Овде е Роуз Де Силва
Ве молиме оставете порака,
jас потоа ќе ви се јавам.
О не, Роуз.
Не.
Душо, будна ли си?
Долго возење.
Може да те прашам нешто, шеќерче?
Зошто ги промени сликите?
Не го сторив тоа.
- Мамо?
- Не се сеќаваш?
Не. Не ми се допаѓа тоа, мамо.
- Бејби, не се сеќаваш кога го направи ова?
- Кај го стори тоа?
- Еј, еј, бејби, во ред е.
- Мамо, кој го стори тоа?
Во ред е, душо. Мама е овде.
Може ли да ме почекаш во колата?
Мож да седам напред?
- Секако дека можеш да седиш напред.
- Ок.
Џими, ни треба
џем и бело сирење.
Здраво.
Само да платам за бензинот.
Можете ли да ми го кажете како
да стигна до Silent Hill?
Не можам да го најдам местото на мапата.
- Зошто сакате да одите таму?
- Јас... прочитав нешто за тоа.
Патот е забранет до таму.
Картичката ви е поништена.
Здраво таму.
- Се е во ред?
- Не зборувам со странци.
Добра девојка.
Во ред. Благодарам за помoшта.
Зошто ми е укината картичката?
Tоа нема да ме сопре
да си ја вратам назад.
Слушај, душо,
ќе ја однесиме Шерон во болница.
И треба медицинска грижа,
и лекови.
Лековите не користат.
И станува се полошо и полошо.
Душо, луѓето од кои ја посвоивме
Шерон велат дека е од Западна Вирџинија...
... а Silent Hill е во Западна Вирџинија.
Не ја враќам назад, Крис.
Не ја враќам.
Дали навистина го прочита
вебсајтот, Роуз?
Да Крис, Го прочитав.
Верувај ми на ова, те молам?
Верувај ми на ова.
Слушни, душо...
- Ја сакaм Шерон колку и јас...
- Крис, морам да одам.
- Те сакам.
- Ви треба ли помош, г-ѓо?
- Не, ние... Ние сме во ред, балгодарам.
Во ред сме.
Стигнавме ли?
Сеуште не, душо.
Стави си го појасот.
Еј!
Мамо!
Во ред е. Тоа е радиото.
- Ќе го исклучам.
- Мамо!
Шерон?
Шерон!
Луѓе! Помош!
Ве молам!
Имавме несреќа!
Било кој!
Шерон. Душо.
Пепел.
Шерон!
Шерон!
Чекај!
Шерон!
Чекај!
Шерон!
Шерон?
Душо?
Што се случи?
Мамо.
Шерон.
Шерон?
Шерон?
Ало?
Еј!
Чекај!
Еј!
Шерон.
Шерон.
Шерон.
Не!
Помогнете ми!
Помош.
Помогнете ми. Помош.
Било кој! Срање!
Пишти ме! Пушти ме!
Пушти ме! Пушти ме!
Пушти ме!
Не! Пушти ме!
Не! Пушти ме! Пушти ме!
Пушти ме!
Само црниот ја отвара
и затвара вратата кон Silent Hill.
Молам.
Не знам што се случува.
Дали знаете што се случува овде?
Мојата ќерка.
Ја барам мојата ќерка.
Се плашам да не е повредена.
Сите си ги изгубивме децата.
Нашето светло.
Ме измамија.
Нивната лошотија.
Нивната омраза.
Тие ми го повредија детето.
И сторија ужасно нешто.
Алиса.
Ова е мојата ќерка, Шерон.
Таа е месечар,
па затоа бидете внимателна...
...ако ја видете,
ве молам, речете и да ме почека.
Да,таа е моја.
- Таа беше моја.
- Таа е моја.
- Таа е моја.
- Моја е!
- Моја е!
- Тргни се од мене!
Во огнот таа ја
проголта нивната омраза.
- Здраво таму.
- Да.
Слушнете, мојата жена,
помина од овде минатата ноќ.
- Можеби ја видовте?
- Ќерка ми работи навечер.
Всушност, таа се упати
кон ова место, Silent Hill.
- Како да стигнам таму?
- Не треба.
Градот е затворен
поради локалниот пожар...
...сеуште гори земјата,
знаеш?
Вдиши малку од неговиот пламен,
и ќе те натера да се убиеш.
Ok...
...Каде да свртам?
Шерон?
Ајде.
Здраво, овде е Крис.
Ве молам оставете порака.
Кристофер,јас сум.
Јас сум во Silent Hill.
Жалам, направив грешка.
Шерон се изгуби,
но мислам дека знам каде е...
...одам кон училиштето
да ја побарам.
Не сум добро, во ред?
Ми треба твојата помош.
Те молам, те молам, побрзај.
Да те ебам. Ајде!
Г-ѓо, сакам да ги ставите
двете раце на возилото.
Ставете ги рацете на возилото.
Каде е девојчето, г-ѓо?
Ве молам, мојата ќерка, исчезна.
ми треба вашата помош.
- Оддалечи се од колата.
- Што?
Тргни се.
Исусе, што правиш?
- Вие сте уапсени.
- Што?
Се што ќе кажеш ќе биде
против тебе во името на законот.
Мислам дека не разбирате.
Се случува нешто чудно.
Мојата ќерка, таа е во опасност.
Ако навистина ви е грижа,
требаше тогаш да застаневте.
Слушнете ме, таа е болна.
Таа е месечар.
Смирете се веднаш.
Ќе ги најдам девојчето.
Полицаец Бенет до базата, прием.
База, ме слушате ли, крај?
- Срање.
- Крварите.
Ми пукна кацигата кога паднав
од патот...
...кога изгубив контрола над моторот.
Изгледа сум била онесвестена за некое време.
- Можеш да одиш?
- Секако.
Изгледа дека ќе пешачиме
назад до Брахамс.
Што?
Се враќаме назад кон станицата.
- Дали се шегувате?
- Не.
Дали слушнавте
да кажам некој збор?
- Да ве слушнав.
- Дали слушнавте...
...да кажам некој збор?
Сугурна сум дека е во училиштето,
треба само да свртиме назад...
- Silent Hill...
- Извини...
- Шерон...
- Изгуби...
- Мислам дека знам...
- Одам кон училиштето да ја побарам...
Не сум добро...
Ми требаш... Твојата помош.
Те молам, побрзај!
Извини г-дине, овој пат е затворен.
Ќе треба да свртите назад.
Ја барам мојата жена.
Можеби поминала од овде.
Таа вози џип.
Сребрен, таблички од Охајо.
Г-дине, жената на овој човек
го возила џипот.
Донеси го овде.
- Ајде.
- Дали сте ја виделе?
Каде е таа?
Инспектор Томас Гучи.
Уживате во времето, нели?
За Божјо здравје,
се обидувам да ја најдам мојата жена.
Знам. Почекај за секунда.
Сега, возилото за кое
што зборуваш, го најдовме.
На крајот од овој мост,
но е празно.
Немаме никакви знаци дека
некој влезол и ги повредил.
- Господи Боже.
- Сега, ќе ми кажеш ли...
...што прави овде твојата
жена г-дине?
- Де Силва, Крис Де Силва.
- Мое задоволство, Крис...
Колку побрзо ќе почнеме да ја бариме,
толку побрзо ќе ја најдиме.
Држи ги коњите,
држи си ги коњите, Крис.
Исто така имам и изчезната полицајка.
Ја познавав офицер Сибил Бенет
по начинот...
...изгледа дека е таму некаде и ги бара
жена ти и ќерка ти.
Боби, осигурај се дека
никој нема да помине низ овде.
Ние ќе одиме во
Silent Hill.
- Ајде да разгледаме наоколу.
- Да, г-дине.
Па Крис, кажи ми
што се случува.
Таа изчезна вчера.
Зборував со неа...
...кога застанала за бензин
во Брахамс.
Зошто дошла овде
среде ноќ?
- Мислам дека ќе и помогне.
- Вие луѓе. Тргнувате по тешкото...
...од било кој град, ги носите
сите ваши проблеми со вас.
Зошто не ме слушнеш?
Имавме маж овде
пред две години...
...заклал мало момче на паркингот,
и го фрлил овдека.
Никогаш повеќе не сакам
да видам нешто вакво.
Гледај, не знам што си мислиш,
но не ми помагаш.
Нема никаква шанса
да си ја повредам ќерка ми.
Како да знам дека таа ти е ќерка?
Ајде.
Што по ѓаволите?
Ok.
Сега гледаш ли
за што ти зборувам?
Ќе ми ги извадиш ли
лисиците?
Не. Продолжи да одиш.
Има пожарникарска кула
кај Толука езерото.
- Ќе треба да добијам радиоврска.
- Еби се гупаво полицајко.
Ова место е нацело одсечено.
- Немаш идеа што се случува овде.
- Еј!
Еј, ти горе!
Јас сум полицаец!
Што се случува?
Што е тоа?
Тргни се назад.
Исусе Христе, пукај.
Остани каде што си!
Стој!
Шерон!
Роуз.
Г-дине Де Силва,
јас сум полицаец...
... и ќе се погрижам за вашата безбедност.
Г-дине Де Силва,
јас сум полицаец...
... и ќе се погрижам за вашата безбедност.
- Тогаш зошто не ме пуштиш?
- 90 % од времето...
...кога жената бега...
...ја носи ќерката на
место како ова...
...Мислам дека му е лута
на маж и.
Изгледа дека си залутал
од семејството?
Не никогаш, но возиме
над нив точно сега.
Локалниот пожар сеуште
гори под земјата.
Ја гледаш ли берберницата овдека?
- Ја користеше татко ми.
- Татко ти?
Мртов е.
Ноември '74,
кога започна пожарот.
Се обидоа да го евакуираат
местото колку што можеа побргу...
...но беше пеколно, луѓето овде
умираа и изчезнуваа.
По ѓаволите, не можеа да им го
најдат дури и половината тело.
Тоа беше крајот на Silent Hill.
Беа многу добри луѓе,
повеќето од нив.
Некои, можеш да кажеш дека полуделе.
Малку.
Шерон!
Шерон.
Каде се криеш?
Запалете ја вештерката! Запалете ја вештерката!
Запалете ја вештерката!
Алиса Гилеспи.
Еј!
Еј!
Чекај!
Во ред е.
Ќе биде се во ред.
Ти ветувам дека ќе ти помогнам.
Ајде.
О Боже.
Ајде.
Помош. Господи.
Ве молал, ве молам, помогнете ми. Помош...
Помогнете ми. Ве молам, помогнете ми.
Помогнете ми. Помогнете ми, ве молам.
Се случува повторно.
Помогнете ми! Ве молам! Ве молам!
Ајде! Ајде!
Роуз!
Шерон!
Роуз!
Роуз!
Роуз.
- Роуз!
- Стави ја маската.
Роуз, каде си?
- Ја осетив.
- Што?
Нејзиниот парфем.
- Таа била овде.
- Кој?
- Жена ми.
- Не била овде. Стави си ја маската.
- Парфемот.
- Диши. Низ маската.
Ајде да одиме.
Ќе одиме од овде.
Крис, ајде.
- Била овде.
- Не, не е била.
Знам.
Ајде.
Ајде. Да бараме.
Тргни се! Тргни се! Тргни се!
Дај ми ја цевката.
Роуз, цевката!
Ok. Ok.
- Ја имам. Ја имам.
- Бргу, ајде!
Може ли да излезиме од овдека?
Заробени сме.
Последиот куршум.
- Тие се сите куршуми што ги имаш?
- Да.
Благодарам.
Го слушна тоа?
Тоа е тој.
Остани долу! Остани долу!
Исусе Христе.
Остани долу!
Срање!
Што?
Што е да го ебам?
Што е да го ебам?
Го виде тоа нели?
Тоа беше вистинско?
Што се случува да го ебам?
Во ред, знам дека ова е лудо.Знам.
Мораме да слегнеме долу,
бидејќи моето дете не е овде...
...и ќе ја најдам пред да се
случи тоа уште еднаш.
Не знам од каде да почнеме.
Го најдов ова.
Тоа е од хотел.
Не знам каде е,
но таа е во хотел.
Хотел?
Еј.
Ќе биде добро.
Ќе бидеме во ред.
Сега не се обидувај
да сториш ништо, ок?
Имавме еден маж овде
цела ноќ.
Ќе ја најдиме твојата жена,
и ќерка.
Нема ли цивили
околу градот.
Не ми кажуваш се.
Што навидтина се случило овде?
Пушти ги да почиваат во мир.
- Заменику.
- Толука архивата, ве молам.
Само момент.
- Архива?
- Да, слушај.
Имате ли досие за
Silent Hill?
- Какво досие, г-дине?
- Полициско.
Жалам, г-дине,
тие досиа се доверливи.
Не, не, не можам...
Не, слушнете, јас...
Жалам, г-дине,
Не можам да дадам таква информација.
- Слушнете, по ѓаволите.
- Г-дине.
- Ова е итно.
- Не можам...
Не можам да ти помогнам.
Велеа дека ова
место е опседнато.
Мислам дека се во право.
Помош! Не!
- Тргни се настрана.
- Ајде.
Тргни се настрана.
Назад!
Еј.
Овде е.
Верата не уништи.
Верата не фрли во пропаста.
- Назад!
- Еј, еј!
- Назад!
- Застани.
Помисли на чајот.
Јагниња без овчар,
јагниња без стадо.
Тоа е твојот грев кој не држи овде.
- Скрати си ги лагите!
- Смирете се.
Смирете се, во ред е.
- Нема да те повредиме.
- Си замина.
Како се викаш?
Ана. Се викам Ана.
Што се случува овде, Ана?
Што беше тоа?
- Ја видов предходно.
- Дахлиа беше надвор.
Дури ни темнината не ја сака.
- И таа си ја изгуби ќерката.
- Што?
- Грешниците го заслужуваат тоа.
- Што правиш овде, Ана?
На мајка ми и треба храна.
Велиш дека има и
други луѓе овде?
Кристабела не чува на сигурно.
- Ана.
- Се засолнуваме во црквата.
Ана, слушни ме.
Ја загубив ќерка ми.
Таа е потполно сама.
Можеш ли да си замислиш како
се е исплашена сега?
Кажи ми, дали ја виде?
Дали знаеш каде е?
Ако има вера, можеби и ќе преживее.
Ако не...
Зборувам за ова.
Дали сте го виделе ова?
Го видов во училиштето.
Го има низ сите згради
најстар од сите градби.
Тоа е нашиот симбол,
симбол на нашата вера.
Роуз, погледни.
- Што е ова?
- Исто како твоите.
- Каде ги најде?
- Насекаде се низ подот.
Роуз.
Погледај го ова.
- Од која соба е ова?
- 111.
Ќе одиме во собата бр. 111.
Гучи.
- Заменик директор.
- Да.
Околно сиропиталиште Толука, молам.
Само за момент.
- Да, ги имам тие информации.
- Да.
Може ли да ми ја дадеш адресата?
Се прашувам колку е оддалечено
засолништето од овде.
Да ја земиме со нас.
Таа е се што имаме.
Не постои соба бр. 111.
Првиот пожар.
- Што рече, Ана?
- Првиот пожар.
Пред градот да го добие името.
нашите предци не
држеа на сигурно.
Основачите на градот беа
ловци на вештерки.
Запалете ја вештерката,
вратете ја во темнината.
Ја запревме на апокализата.
Овде е.
Има соба овде.
Погледај го ова.
Овде.
По ѓаволите.
Какво е ова место?
Не знам.
Ние сме во следната зграда.
Некоја фабрика, можеби?
Изгледа дека овде имало пожар.
Еј.
Роуз!
Кој си ти?
Во ред е.
Не се плаши.
Ти ветувам дека нема да те повредам.
Роуз?
Во ред. Ајде.
Ајде.
Во ред е. Еј.
Еј.
Во ред е.
Во ред е.
Нема да те повредам.
Господи Боже.
Можеш да и бидеш близначка.
Ти ли си Алиса?
Каде е Шерон?
Погледни ме.
Горам.
Роуз?
Роуз? Господи.
- Како стигна таму?
- Каде е таа?
Земи го јажето.
- Сега замавни се назад.
- Ok.
- Дали си во ред?
- Да.
Што по ѓаволите
правеше таму?
Ќе се самоубиеш.
Штотуку ја видов ќека и на Дахлија.
Таа беше што не
донеде овдека.
За што зборуваш?
Таа беше што
направи да се судрам.
Алиса.
Не го кажуваме нејзиното име.
Тоа е печатот, нели Ана?
Симбол на вашата вера?
Нешто ужасно се случило овде.
Мора да заминеме.
Мора да заминеме!
- Темнината доаѓа!
- Да одиме.
Да одиме!
Црквата не е далеку.
- Трчај. Трчај!
- Роуз, ајде!
Роуз!
Побргу!
Роуз.
- Ајде!
- Мора да одиме.
- Роуз, ајде.
- Сум го видела ова.
Роуз, да одиме!
- Сибил!
- Роуз, ајде.
Сибил!
Не одете кон светилиштето така,
бегате од вашите стравови.
Не им се придружувајте.
Тие се грешници. Тие се проколнати.
- Мора да влезиме внатре.
- Не!
Тие се волци
во кожа од овци.
Тие си го носат сопствениот пекол.
Ќе ве земат со нив.
- Измислици и лаги!
- Еј!
Престанете!
Те молам. Ја видов ќерка ти.
Ја видов Алиса.
- Доаѓа!
- Таа е мртва, нели?
Пожарот не е чист, тој е црн.
- Слушни ме.
- Роуз, побрзај!
Таа е иста како и Шерон.
Не доведе овде и двете, нели?
Зошто? Што сака?
Злото се раѓа со освета.
Биди внимтелна со изборот.
Роуз!
Мој Боже, не.
- Вештерка!
- Таа е зла.
Тргнете се настрана од вештерките!
- Не.
- Вратете ги назад!
Не.
Изгубени сме.
Ова е светилиште.
Те молам, Кристабела,
ја искотистија мојата Ана како мамец.
Ја дадоа на него.
Елеонор, мораш да запаметиш
дека Ана одеше против нашите закони.
Отиде сама надвор
кај игралиштето на ѓаволот.
Не беше таа одговорна
за двајцата странци.
Ќе се справиме со нив подоцна.
Сега мора да се молиме.
И тогаш ги видов нив...
...од кои
земјата и небото одлетаа.
И ниту еден дом не им беше даден.
И тогаш ги видов нив...
...од кои
небото и земјата одлетаа.
И ниту еден дом не им беше даден.
И тогаш ја видов смртта,
голема и мала...
...и беа осудени
за век и веков.
И тогаш ја видов смртта,
голема и мала...
...и беа осудени
за век и веков.
Ако некое име не е напишано
во книгата на животот...
...ќе биде фрлено во
огненото езеро.
И сега кога си легнувам...
...се молам на Господ душата да ми ја чува.
Ако умрам пред да се разбудам...
...се молам на Господ душата да ми ја зеде.
Амин.
Ајде девојки, во кревет.
Бргу, веднаш.
Ниедни место не е подобро
од дождот.
In you go, Lindsey, thattagirl.
You've got your bear, that's a girl.
Не. Без зборување
по изгаснување на светлата.
Добраноќ деца.
И Господ да ве благослови.
Извинете, Сестро Маргарет,
но ова не може да почека.
Не можам да си замислам зошто.
Пред девет години...
...беше посвоено едно
бебе од ова сиропиталиште.
Јас и жена ми го
посвоивме.
Многу сум среќна за вас,
г-дине Де Силва...
...но не можам да ви дадам
информации за децата.
Видете.
Таа девојка, изгледа исто
како и ќерка ми.
Не можам да ви помогнам, извинете.
- Доцна е.
- Треба да има 40 год. сега.
Каде можам да ја најдам?
Таа приказна не е за неа...
...туку е за сите нас!
- Вие, луѓето.
Знаеш нешто.
Знаеш ли што доби сега, Крис?
Да решеме, прекршок за провалување?
Гледај го ова,
мал напад како доказ.
Ти благодарам Томас.
- Ова не може повеќе така.
- Не треба Сестро.
Знаеш,
има дванаесет годишни...
...кои си ги покриваат трагите
подобро од тебе.
Што е ова?
Гледај, Гучи, ја познаваш ли?
Ова е вистинската мајка на ќерка ми?
- Погледни, сврти се наоколу.
- Што правиш?
Го познавав девојчето. Навистина.
Јас и реков дека не ја
преживеа ноќта.
Ноќта на пожарот.
Ноќта од големиот пожар
во Silent Hill.
Таму беа овие луѓе...
...фанатици.
Тоа што му го направија на
детето беше грозно.
Тоа беше пред 30 год.
А трае до денеска.
Не брзај толку, збунет сум.
Што ќе биде, градско момче?
Можам да те ставам во затвор...
...или да си одиш дома.
Тоа е твојата дефиниција за правда?
Мојата друга форма на
правдата, Крис.
Погледни, човекот е, Господ...
...дури и ѓавол.
Разлишни форми кои не можеш да ги контролираш.
Па сакам да си одиш дома веднаш...
...во твојот топол кревет...
...и да ме пуштиш да управувам со градот...
...и со она што се случило
пред 30 години.
Ok? Крај на приказната.
Кажи ми првин како дојде овде.
Искрено, не знам
како дојдов овде.
Точно сега, ја изгубив мојата ќерка...
...и се што знам е дека
треба да бидам во оваа црква.
Дали си личност со вера?
- Ја сакам ќерка ми.
- Не го прашав тоа.
Која си ти да пресудуваш?
Пресудуваме, зошто душите низ историјата
ни одржуваат рамнотежа.
Бидејќи нашата вера
не не изневерила.
Нашата вера ја чува темнината
во заливот на пеколот.
Тогаш искористи ја верата и
помогни ми да си го најдам девојчето.
Само демонот знае каде е таа.
Тогаш кажи ми,
каде да го најдам тој демон?
Никој не се вратил од
јадрото на темнината...
...каде демонот чека.
Нема да ни помогне.
Да одиме.
Ако сакаш да се соочиш со демонот
за да си ја најдеш ќерка ти...
...нема да те сопрам.
- Кристабела, не можат да слегнат долу...
- Тишина, Aдам.
Можеби твојата вера ќе те заштити.
А можеби не.
Ако не сакаш да го направиш ова...
...разбирам.
Шерон е посвоена...
...не сум нејзина мајка.
Го знам тоа уште кога
ја погледнав во очите.
Таа е среќна што те има.
Мајката е Бог во очите на децата.
Тишина.
Сега сме во неговата област.
Погледни ја мапата. Меморирај ја.
Твојата меморија можеби ќе ти го спаси животот.
- Ја гледаш ли оваа соба?
- Да.
Таму темнината лежи.
Демонот е во подрумот
на оваа зграда.
Се крие во лицето на
невините.
Мислиш на дете?
Не им верувај на очите.
Твоите очи ќе те излагат.
Верата е вистинска.
Ќе се молам за тебе, Роуз...
...но не очекувам ти и
твојата пријателка да се вратите.
Збогум.
Адам.
Лево. Десно.
Лево. Лево.
- Десно. Десно. Лево.
- Одведи ги на долниот кат.
- Во подрумот?
- Однеси ги, потоа врати се.
- Лево. 3A.
- Но...
- Десно. 4A.
- Реков да одите.
- Лево. Лево. Десно.
- Роуз. Роуз.
- Лево. Десно. Лево. Лево.
- Роуз, те убива.
- Роуз!
- Пушти ме да го сторам тоа.
Треба да го сторам тоа.
Земи го ова.
Тоа ќе ти биде светлина во темнината,
нема да можеш да гледаш во темнината без ова.
Ти благодарам.
- Па дали работи ова?
- Ќе работи.
Ако демонот те сака, ќе те сака.
Прости ми.
Предолго живеевме вака.
Верувам дека ова е твое.
Вештерка! Нејзиното дете
го има ликот на Алиса.
Нејзиното дете е следниот брод.
Запрете ја!
Не дозволувајте и на вештерката да оди долу!
Ајде!
Фатете ја!
Најдете ја.
Не! Чекај! Сибил!
Сибил! Отвори ја вратата!
Не!
8A.
7 A. Десно.
Десно. 6A.
4A.
3A.
Лево, лево. Десно, десно.
Лево, лево.
Ok. Можам да го направам ова.
Ти честитам, Роуз.
Овде си.
Успеа.
Твојата награда е вистината.
Виде ли дека Алиса
била добра девојка?
Но никој не го
гледал тоа.
- Запалете ја вештерката! Запалете ја вештерката!
- Родителите ми рекоа дека е лоша.
Немаше татко како
што имаа тие.
Алиса беше сама на светот.
Знаеш што може да им се случи на
малите девојчиња ако се оставени сами на себе.
Во ред е, јас сум, ајде.
Дури и мајка и не можеше да и помогне.
Иако ја сакаше.
Но останатите од семејството
не ја сакаа на Алиса.
Беа исти како останатите
ја плашеа.
Знаеме.
Дури и децата знаат.
Твојата ќерка...
Зошто не сакаш да ми го
кажеш името на татко и...
Но донесе грев врз нас.
Верата мора да се собере
во судницата...
...за да ја исчистиме оваа душа.
На што мислеше, мамо?
Слаба си, сестро.
Од секогаш си била слаба.
Верувај ни, Дахлиа.
Имај вера во твојата доблест.
Ќе и ја возвратиме невиноста.
Тие се состаниле многу пати
од како градот е изграден...
... да ја возвратат невиноста и душата .
Имаа дури и специјлно место за тоа.
Се сеќаваш ли на хотелот?
Те водев низ сите тие места...
... и многу добро ги
откриваше моите траги.
Можеш да си одиш, Дахлиа.
Ќе се бори со гревот, а не со грешникот.
Мамо! Мамо!
Мамо!
Знаеш какво е чуството,
нели Роуз?
Да изгубиш мало девојче?
Што направив?
- О, Господе.
- Солзите не се за демонот.
Не!
Уште еднаш
сме затворени во оваа смртна борба.
Си мислеа дека знаат како
да го извлечат надвор на злото.
- Се молиме на Господа за оваа душа.
- Амин.
Возвиши ги невините
со нивната жртва.
Но треба да си внимателен
кога се бориш со злото.
- Тие не враќаат на должност.
- Враќаат.
- И нашата заедница.
- Заедница.
Твоето оружје може
да се сврти против тебе.
Не.
Не.
Сега знаеш зошто
Дахлиа е скршена.
Се обиде да помогне...
... но прекасно.
Извадете ја, момци.
Извадете ја надвор!
Имаше добри луѓе
во градот...
... луѓе како тебе, Роуз.
Луѓе кои сакаат да помогнат.
Алиса беше осамена,
повредена и исплашена.
Тие знаеја дека ја
повредиа лошо.
Кога си повреден
и исплашен толку долго...
... твојот страв и болка, станува во омраза...
... и омразата
започнува да го менува на светот.
Омразата на Алиса растеше се повеќе,
горејќи внатре во неа.
Нејзината омраза стана толку силна...
...дури и повреди некој
кој и беше мил.
Тогаш јас дојдов.
И реков дека е нивен ред.
И ветив дека сите ќе
паднат во црн сон.
Сега , Роуз, мора да зборуваме.
Не плаши се.
Нема да повреди.
И треба твојата помош.
Која е таа?
- Таа е Алиса.
- Тогаш кој си ти?
Имам многу имиња.
Во моменот,
јас сум темната страна на Алиса.
Каде е моето дете?
Не е твоја ќерка.
Таа е своја.
Малото девојче
и она што остана од нејзината добрина.
Ја скривме на сигурно...
...во другиот свет од пеколов.
Сега сонот
на овој живот мора да заврши...
...исто така и
повеќето сонувачи кои се во него.
Повеќе од 30 години...
...си ги лажеа нивните души.
Повеќе од 30 години се одрекуваа
од нивната судбина.
Но сега се ближи крајот...
...и јас ќе го поправам сето ова.
Што сакаш?
Се што правевме е за задоволство.
Задоволство?
Освета.
Зошто јас?
Ти избра.
Ти ја избра на Шерон.
Кристабела ќе ја најде на Шерон.
Планира да го повтори тоа.
Господи, не.
Нивната слепа пресуда
извршена во црквата.
Не можам да влезам
додека ја одрекуваат нивната вера...
... но ти можеш.
- Само кажи ми што треба да направам.
- Кажи им ја вистината.
Детето е мое!
Мое!
Таа е моја.
Таа е моја!
Вистината е чиста кон оние што гледаат.
Како што видов
дека ти го имаш ова дете.
Да одиме.
Надвор од автомобилот. Свти се назад.
Само како пријателско предупредување...
..ќе се вратам со луѓе
кои знаат што прават.
Пред да го сториш тоа, Крис,
сакам да ти кажам за полицаецот Бенет.
Пред неколку години, некој човек,
уби дете...
...го фрлил во рудникот
во Silent Hill.
Сибил Бенет, го најде тоа момче.
Потроши три дена
чувајќи го него...
...во живот
додека не беа спасени.
Знаевме што правевме.
Требаше да направам се што можам.
Да одиме.
Те молам.
Кристабела, остави ја да живее.
Твојата слабост ја
донесе оваа душа во судницата.
- Сега ќе ја истрпиш слабоста.
- Таа е невина.
Погледни ја.
Таа е копија на твојата ќерка.
Ѓаволот!
Ѓаволот преобразен во овој
лик, на нејзиното дете!
Не, таа е моја!
Шерон. Шерон, погледај ме.
Погледни ме. Не плаши се.
Во ред е, во ред е.
Твојата мајка доаѓа.
Уште еднаш се собравме
да го повратиме невиното.
Ќе ја запалиме вештерката.
Ќе го протераме злото.
Не. Не можеш. Не можеш.
- Не дозволувајте и да го зборува ова! Не!
- Ќе го запалиме детето!
Ќе се бориме со демонот!
Таа е само дете!
Што не е во ред
со вас луѓе?
Пуштете ја!
Оставете ја на мира!
Оставете ја на мира!
Тие што му помагаат на демонот...
...мора да бидат фрлени
во огнот, од таму каде што доаѓаат.
Ова е лудо. Вие сте луди.
Не!
Зошто го слушате ова?
Зошто?
Запалете ја вештерката! Запалете ја!
Запалете ја вештерката! Запалете ја вештерката!
Запалете ја вештерката!
Шерон.
Зла вештерко!
Пати.
Запалете ја вештерката! Запалете ја!
Запалете ја вештерката! Запалете ја!
Господи, Боже.
Запалете ја вештерката! Запалете ја!
Запалете ја вештерката! Запалете ја!
Запалете ја вештерката! Запалете ја!
Запалете ја вештерката! Запалете ја!
Запалете ја!
Ќе гориш во сопствениот пекол.
Мајко, биди со мене.
Овде започнува апокализата.
Овде ја запревме
преобразбата на светот.
Нацртавме линија во песокот
и рековме:
"Демону, нема да ја поминеш!"
Но демонот е лукав,
полн со итрост.
Уште еднаш влезе
во душите на невините.
За да владее демонот со светот...
...мораме да го запалиме детето!
Тоа нема да се случи!
Мамо!
Во ред е бејби.
Се ќе биде во ред.
Мој Господе.
Мој Господе.
Што направивте луѓе?
- Се вративте.
- Да, се вратив.
Вештерката се вратила.
Не и верувајте на лаѓите.
Доаѓам од свет кој е
надвор од ова место.
Доаѓам од свет кој е полн со живот!
Зошто не им ја кажеш вистината.
Да ја кажеш вистината што ја одрекуваш,
дур и себеси се лажеш.
Немаше никаква апокалипса!
Изгоревте во огнот
кој го започнавте вие...
...и ништо не можа да ве спаси,
зошто веќе сте проклети!
- Мамо!
- Фатете ја.
Запалете ја. Запалете ја како вештерка.
Запалете ја! Запалете ја!
Демон, вештерка!
- Запалете ме?
- Демон, вештерко.
Тоа е твојот одговор.
Да запалет некого од кого се плашите.
Да запалите некого кој не контролирате.
Оваа жена ви ги користи стравовите
за да ве контролира.
Ве излага за да ја запалите
Алиса Гилеспи.
Ве излага за да запалите
невино дете.
Но не можете да ја одрекувате на вината...
...и не можете да ја одрекувате нејзината болка!
Тоа дете беше креација на гревот.
Не, вие бевте таа која грешевте.
Го поцрнивте срцето на
едно невино...
...и сега се криете зад
одмаздата на Алиса.
- Грешнику.
- Еретику.
Запалете ја. Запалете ја!
Вашата борба носи само смрт!
Сама сте во ова...
...и Господ дури не е таму.
Мамо!
Таа беше богохулка.
Богохулка!
Богохулка!
Што направивте?
Ја внесовте темнината внатре,
со вас.
Знаете ли што направивте?
На Шерон.
Мамо.
Мамо. Мамо.
Мамо!
Господи, дај ми сила
да останам чиста.
Не! Не!
Алиса, што стана?
Мамо!
Шерон! Шерон, душо, јас сум
Мама е.
Долу! Да одиме долу.
Затвори си ги очите.
Затвори си ги очите, бејби.
Затвори си ги очите. Затвори си ги очите.
Затвори си ги очите. Затвори си ги очите.
Тао е само лош сон.
Тоа е само лош сон.
Зошто не ме зеде со
другите?
Зашто си и мајка.
Мајката е Бог во очите на детето.
Те сакам.
- Здраво, овде е Крис.
- А ова е Роуз.
И јас сум Серон Де Силва.
Ве молиме оставете порака!
Кристофер, јас сум.
Со Шерон сум.
Ало? Ало? Роуз?
Роуз?
Да. Си одиме дома.
К Р А Ј