Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА VI. Пчелата-кошница, пчелите, а медот.
Епископот на Vannes, многу досаѓа во има се сретна Д'Артањан на С М Percerin,
се врати во Сен Mande во не многу добар хумор.
Молиер, од друга страна, сосема среќни во претходно направила таков капитал груба скица,
и во знаејќи каде да го најде својот оригинален повторно, кога тој треба желба да се конвертира
неговата скица во слика, Молиер пристигна во merriest на расположенија.
Сите првата сторија за левото крило беше окупирана од најславните Epicureans
во Париз, и оние на најслободен основа во куќата - секој во својот простор,
Како и пчелите во своите ќелии, вработен во
производство на мед наменети за таа кралска торта која М. Fouquet предложи да им понуди на своите
височество Луј XIV. за време на прослава на VAUX.
Pelisson, главата потпрена на раката, беше ангажиран во извлекувањето на план на
пролог на "Facheux", комедија во три дела, кој требаше да биде ставен на
фаза од Poquelin де Молиер, како Д'Артањан
го нарече, или Coquelin де Voliere, како Porthos го стилизирана.
Loret, со сите поставен невиност на gazetteer, - на gazetteers од сите возрасти имаат
секогаш е така artless - Loret е компонирањето на сметка на fetes во VAUX,
пред оние fetes се случил.
Ла Фонтен газеше за од една до друга страна, патник, отсутна,
здодевни, неподнослива сонувач, кој се чуваат зуењето и потпевнува во лактот сите е
илјади поетски апстракции.
Тој толку често нарушен Pelisson, дека таа, подигање на главата, crossly рече: "Во
најмалку, Ла Фонтен, ме снабди со рима, затоа што имаат рок на градини во
Парнас ".
"Што рима сакаш?" Побара од Fabler како Мадам де SEVIGNE користи за да го нарекуваат.
"Сакам рима да Lumière". "Orniere", одговори Ла Фонтен.
"Ах, но, мојот добар пријател, никој не може да се зборува на тркала ruts кога слави избор
на VAUX ", изјави Loret. "Освен тоа, не рима," одговори
Pelisson.
"Што! не рима! "извика Ла Фонтен, во изненадување.
"Да, имате одвратна навика, пријателе, - навика која некогаш ќе се спречи
Вашиот станува поет од прв ред.
Вие рима во несовесен начин. "" Ох, ох, мислите дека е така, да правите, Pelisson? "
"Да, јас, навистина. Запомнете дека рима никогаш не е добар толку долго
како може да се најде подобро. "
"Тогаш јас никогаш нема да пишувам ништо повторно ги зачувате во проза", изјави Ла Фонтен, кој
преземени срам Pelisson во полна пареа. "Ах! Јас често се осомничени бев ништо друго освен
rascally поет!
. Да, "TIS на многу вистината", "Немој така, твојата забелешка е премногу
убедливо, и има многу што е добро во "бајки".
"И да започне", продолжува Ла Фонтен, по својата идеја ", ќе одам и толпата
сто стихови имам само направени. "" Каде се вашите стихови? "
"Во мојата глава."
"Па, ако тие се во вашата глава не можете да ги изгори."
"Точно", изјави Ла Фонтен, "но ако јас не ги гори -"
"Па, што ќе се случи ако не ги изгори?"
"Тие ќе останат во мојот ум, а јас никогаш не ќе ги заборавам!"
! "На двојка" извика Loret, "што е опасна работа!
Еден ќе одат луд со него! "," На двојка! на глупости! "Ла повтори
Фонтен, "што можам да направам?"
"Јас ја откриле начин", рече Молиер, кој влезе токму во овој момент на
разговор. "Што начин?"
"Ги пишувам прв и изгори ги потоа."
"Како едноставно! Па, јас никогаш не треба откриле дека.
Што ум дека ѓаволот на Молиер е! ", Изјави Ла Фонтен.
Потоа, маркантни челото, "О, ти никогаш не сакаш да се некакви но газ, Жан Ла
Фонтен! ", Додаде тој.
"Што зборуваш таму, мојот пријател?" Скрши во Молиер, се приближува на поетот,
чија страна имаше слушнато.
"Јас се каже никогаш не се некакви туку газот," одговори Ла Фонтен, со тешки воздишки и
пливање очи.
"Да, мојот пријател", додава тој, со зголемување на тагата ", се чини дека рима во несовесен
начин. "" О ", TIS погрешно да се каже тоа."
"Не, јас сум кутро суштество!"
"Кој го рече тоа?" "Parbleu!
"Twas Pelisson;? Дали не Pelisson" Pelisson, повторно се апсорбира во својата работа, се
добра заштита не да се одговори.
"Но, ако Pelisson рече дека беше така," извика Молиер, "Pelisson сериозно навредена
вас. "" Дали мислиш така? "
"Ах! Ви препорачувам, како што се еден господин, а не да го напушти навреда како што
неказнети. "" Што! "извика Ла Фонтен.
"Дали некогаш сте се борат?"
"Еднаш само, со поручник во светлината коњ."
"Што не е во ред доколку тој направи?" "Се чини дека тој избегал со мојата сопруга."
! "Ах, ах", изјави Молиер, станува малку бледо, но како, во изјава Ла Фонтен е,
другите се заврте круг, Молиер води по неговите усни на рели насмевка која
па скоро почина далеку, и продолжува да се направи Ла Фонтен зборуваат -
"А што е резултат на дуелот?"
"Резултатот беше, дека на земјата мојот противник ме разоружа, а потоа направи
извинување, ветувајќи никогаш повеќе да не стапнат во мојата куќа. "
"И ти смета себе си задоволен?", Изјави Молиер.
"Воопшто не! Напротив, јас зедов мојот меч.
"Пардон, Monsieur", реков, "не сум те бореле затоа што ми беа
Пријател жена, туку затоа што беше кажано јас треба да се бориме.
Значи, како што јас никогаш не се знае ниту мир спаси од вас ја прави познаник, не мене
задоволство да продолжи со својата посети, како досега, или morbleu! Дозволете ни да се постави на
се повторно. '
И така, "продолжи Ла Фонтен,", беше принуден да продолжи неговото пријателство со
Мадам, и јас да продолжи да биде најсреќен на мажите. "
Сите пукна од смеење.
Молиер сам помина раката низ неговите очи.
Зошто? Веројатно за да го избрише солза, можеби да
угушило воздишка.
За жал! знаеме дека Молиер е моралист, но тој не е философ.
"'Tis сите", рече тој, враќајќи се на тема на разговор ", Pelisson има
навреди вас. "
"Ах, навистина! Јас веќе ја заборавил. "
"И јас идам да го предизвикот во ваше име."
"Па, може да го стори тоа, ако мислите дека незаменливо."
"Јас мислам дека тоа неопходно, и идам да -"
"Остани", извика Ла Фонтен, "Сакам твојот совет."
"По што? ? оваа навреда "" Не, кажи ми сега дали навистина Lumière
не рима со orniere. "
"Јас треба да ги направи рима." "Ах! Знаев дека ќе ".
"И јас го направија стотици илјади такви рими во мое време."
"Сто илјади!" Извика Ла Фонтен.
"Четири пати колку што" Ла Pucelle ", кој М. Chaplain е медитација.
Дали е тоа, исто така, на оваа тема, исто така, дека сте составен сто илјади стихови? "
"Слушај ме, ти вечно отсутна суштество", вели Молиер.
"Тоа е сигурно", продолжува Ла Фонтен, "дека бобово стаблото, на пример, рими со
posthume. "
"Во множина, пред сите." "Да, над сите во множина, бидејќи
тогаш тоа рими не со три писма, но со четири, како orniere прави со Lumière ".
"Но, ми даде ornieres и lumieres во множина, драги мои Pelisson", изјави Ла
Фонтен, плескање раката на рамото на неговиот пријател, чии навреда тој имал доста
заборавени ", и тие ќе рима."
"Полите!" Накашла Pelisson. "Молиер вели така, и Молиер е судија на
такви работи, тој изјавува тој се направи сто илјади стихови ".
"Доаѓаат", изјави Молиер, смеејќи се, "тој е исклучен сега."
"Тоа е како Rivage, кои рими восхитувачки со трева.
Јас би да ми заклетва на тоа. "
"Но -" рече Молиер. "Ви велам сето ова", продолжува Ла
Фонтен, "затоа што се подготвува divertissement за VAUX, нели?"
"Да," Facheux. "
"Ах, да," Facheux; "Да, јас се сеќаваме. Па, јас мислев прологот ќе
восхитувачки одговараат на вашиот divertissement. "" Несомнено тоа ќе одговараат на капитално. "
"Ах! сте на мое мислење? "
"Толку многу, што сум ги распрашувала да ја напишам оваа многу пролог".
"Ти ме замоли да го напише?"
"Да, ти, и на вашето одбивање молеше да побара Pelisson, кој е ангажиран на тоа во
овој момент. "" Ах! тоа е она што Pelisson прави, тогаш?
I'faith, драги мои Молиер, вие сте навистина често во право. "
"Кога?" "Кога ќе ме викаат отсутна.
Тоа е монструозно дефект, јас ќе си лек за тоа, и не ти е пролог за
ти "." Но, доколку Pelisson е во врска со тоа - "
"Ах, тоа е вистина, мизерни rascal дека сум!
Loret е навистина право велејќи дека е кутро суштество. "
"Тоа не беше Loret кој рече дека е така, мојот пријател." "Па, тогаш, кој рече така," TIS исто
за мене!
И така вашиот divertissement се нарекува "Facheux?
Па, можете да направите heureux рима со facheux? "
"Ако должен, да."
"Па дури и со capriceux." "Ох, не, не."
"Тоа ќе биде опасен, а сепак зошто така?" "Не е премногу голем разлика во
cadences. "
"Бев fancying", изјави Ла Фонтен, оставајќи Молиер за Loret - "Бев fancying -"
"Што ти е fancying?", Изјави Loret, во средината на една реченица.
"Направи амбуланта."
"Вие сте пишување на пролог на" Facheux ", нели?"
"Не! mordieu! тоа е Pelisson. "
"Ах, Pelisson," извика Ла Фонтен, оди над него, "бев fancying", вели тој
продолжи ", дека нимфата на VAUX -"! "Ах, убава" извика Loret.
"На нимфата на VAUX! Ви благодарам, Ла Фонтен, вие имате само ми даде две склучување
стиховите од мојот труд. "
"Па, ако може да рима толку добро, Ла Фонтен," рече Pelisson, "Кажи ми сега
кој начин ќе започнувам мојот пролог? "
"Јас треба да се каже, на пример," О! нимфата, кои - "По" Кој треба да се постави глагол во
второто лице еднина на овој показател, и треба да оди на следниов начин: "Ова
grot длабока. "
"Но, глагол, глаголот?", Праша Pelisson. "Да му се восхитувам на најголемиот цар на сите цареви
круг, "продолжи Ла Фонтен. "Но, глагол, глаголот" тврдоглаво
инсистираше Pelisson.
"Ова второ лице еднина на овој показател?"
"Па, тогаш, quittest:
"Ох, нимфата, кој quittest сега ова grot длабока, да се восхитуваат на најголемиот цар
сите кралеви круг. "" Не би се ставил "Кој quittest" ќе
вас? "
"Зошто да не?" "" Quittest ", по" вас, кои "?
"Ах! драги колеги, "извика Ла Фонтен," Ти си шокантни педант! "
"Без броење", изјави Молиер ", дека вториот стих," крал на сите кралеви круг ", е
многу слаба, драги мои Ла Фонтен. "" Тогаш ќе се види јасно јас сум ништо друго освен
кутро суштество, - на shuffler, како што рече ти ".
"Никогаш не вели така." "Потоа, како Loret рече."
"И тоа не беше Loret или, тоа беше Pelisson."
"Па, Pelisson беше во право сто пати.
Но, она што ме иритира повеќе од било што, драги мои Молиер, е дека се плашам дека нема да
имаме Epicurean фустани. "
"Ти твое очекува, тогаш, за прослава?" "Да, за прослава, а потоа за по
прослава. Мојот домаќинот ми кажа дека мојата е
а избледени. "
"Diable! Вашиот домаќинот е во право, туку повеќе од избледени ".
"Ах, ќе видите", продолжи Ла Фонтен, "Факт е, јас го остави на подот во мојата соба,
и мојата мачка - "
"Па, вашата мачка -" "направи Таа ја гнездо врз неа, кој
а промени својата боја "Молиер пукаше од смеење;. Pelisson и
Loret следат неговиот пример.
Во овој момент, епископот на Vannes се појави, со тек на плановите и
пергаменти под мишка.
Како да ангелот на смртта имаше ладни сите геј и весел мечтите - што ако тоа WAN
форма се плашеа далеку елегантност на кого Xenocrates жртвувале - тишина веднаш
царуваше преку студија, и секој продолжи неговата само-поседување и неговото перо.
Aramis дистрибуирани забелешките на поканата, и им се заблагодари во името на М. Fouquet.
"На надзорник", рече тој, "се чуваат во неговата соба од страна на бизнис, не можеше да дојде и
види ги, но моли да му се испратат некои од плодовите од работата на нивните ден, за да
му овозможи да се заборави на заморот на својот труд во текот на ноќта. "
По овие зборови, сите се снашол на работа.
Ла Фонтен се стави на маса, и го постави неговата брза пенкало бесконечен танц во
непречено бело паус; Pelisson направи фер копија од неговиот пролог; Молиер
придонесе педесет свежо стихови, со кои
на неговата посета на Percerin го инспириран; Loret, член на прекрасен fetes тој
предвидува и Aramis, натоварени со неговиот плен како цар на пчели, таа голема црна
беспилотното летало, украсена со пурпурна и злато, повторно влезе во неговиот стан, тивок и зафатен.
Но, пред заминување, "Запомни, господа", рече тој, "ги оставиме да утре
вечер. "
"Во тој случај, мора да даде известување дома", изјави Молиер.
"Да,! Сиромашните Молиер", изјави Loret, насмеани, "тој сака својот дом."
"" Тој сака, "Да", одговори Молиер, со својата тажна, слатка насмевка.
"" Тој сака ", тоа не значи, тие Го љубат."
"Што се однесува до мене", изјави Ла Фонтен, "Тие ме сакаат во Шато Тиери, јас сум многу сигурен."
Aramis тука повторно влезе по кратка исчезнување.
"Секој ќе одат со мене?", Праша тој.
"Одам од Париз, откако помина една четвртина од еден час со М. Fouquet.
Јас им ја понудам мојата кочија. "" Добро ", вели Молиер", ја прифати.
Јас сум во брзање. "
"Јас ќе вечераат тука", рече Loret. "М. де Gourville ми вети некои craw-
риба. "" Тој ми вети некои whitings.
Најди рима за тоа, Ла Фонтен. "
Aramis отиде од смеење, бидејќи само тој може да се смееш, и Молиер го следи.
Тие беа на дното на скалите, кога Ла Фонтен ја отвори вратата, и извикуваа
од:
"Тој ни вети дека некои whitings, во замена за овие нашите дела."
На извици на смеа стигнала до ушите на Fouquet во моментот Aramis отвори
вратата на студијата.
Што се однесува до Молиер, тој се преземаат да му нареди на коњи, а Aramis отиде за размена на
разделба збор со надзорник. "О, како тие се смее таму!", Изјави
Fouquet, со воздишка.
"Дали да се смееш, monseigneur?" "Јас веќе не смеам сега, М. d'Herblay.
На прослава се приближува; пари заминува ".
"Не сум ви кажал дека е мојот бизнис?"
"Да, ми вети милиони." "Ти ги имаат наредниот ден од денот на
царот јадење во VAUX. "
Fouquet погледна внимателно Aramis, и помина назад на неговите ледени рака во неговата
навлажнета чело.
Aramis смета дека надзорник или му се сомнева, или се чувствува тој беше
немоќни да добие пари.
Како Fouquet може да се претпостави дека лоша епископ, екс-Abbe, екс-musketeer, може да се најде
било? "Зошто се сомневате во мене?", Изјави Aramis.
Fouquet се насмевна и одмавна со главата.
"Човекот на мала вера!", Додаде епископот. "Драги М. d'Herblay", одговори Fouquet,
"Ако јас паѓам -" "Па, ако" падне "?
"Јас ќе, барем, да падне од таква височина, дека ќе си ја скрши во
паѓа. "
Потоа се даваат се тресат, како да да се избега од себе, "дојде од каде сте",
, рече тој, "Мојот пријател?" "Од Париз -. од Percerin"
"И она што ќе се прави во Percerin, за Претпоставувам дека ќе закачите не
големо значење за фустани нашите поети "?" Не, јас отидов да се подготви изненадување. "
"Изненадување?"
"Да, што ви се случува да им даде на царот."
"И тоа ќе чини многу?" "Ах! сто pistoles ќе даде
Lebrun ".
"А сликата - Ах! сите на подобро! И што е ова слика да претставуваат? "
"Јас ќе ти кажам, а потоа во исто време, што може да се каже или мисли на неа, јас отидов
за да го видиш фустани за нашите поети. "
"Бах! и тие ќе се биде богат и елегантен? "" Сплендид!
Ќе има неколку големи monseigneurs со толку добро.
Луѓето ќе ја забележите разликата постои помеѓу дворјани на богатството и оние
на пријателство. "" Уште дарежлив и благодарни, драги Епископот. "
"Во вашето училиште."
Fouquet фатена раката. "И каде ќе одиш?", Рече тој.
"Јас сум надвор во Париз, кога ќе се даваат одредени писмо."
"За кого?"
"М. де Lyonne. "" И што сакаш со Lyonne? "
"Би сакал да го натера да потпише Lettre де елегантност."
"" Lettre де капсула!
Дали сакаш да се стави некој во Bastile? "
"Напротив - за да некој надвор." "А кој"?
"А сиромашните ѓаволот - младинска, момче кој е Bastiled овие десет години, за две Латинска
стиховите го направи против Језуитите. "
"" Два латински стихови! ", А за" два латински стихови ", на бедните се е во
затвор за десет години! "" Да! "
"И го сторил ниеден друг криминал?"
"Покрај тоа, тој е невин како вас или јас"
"На вашиот збор?" "На моја чест!"
"И неговото име е -"
"Seldon." "Да .-- Но, тоа е толку лош.
Ти знаеше дека тоа, и никогаш не ми кажа! "'" Twas само вчера неговата мајка се применува на
мене, monseigneur. "
"А жената е лоша!" "Во најдлабока беда."
"Небото", изјави Fouquet ", понекогаш носи со таква неправда на земјата, што тешко
се прашувам има бедници кои се сомневаат за нејзиното постоење.
Стој, М. d'Herblay. "
И Fouquet, земајќи пенкало, напиша неколку брзи линии на неговиот колега Lyonne.
Aramis зеде писмото и се подготвени да одите.
"Чекај", изјави Fouquet.
Тој ја отвори својата фиока, и извади десет влада белешки кои беа таму, секој за
илјада франци.
"Остани", рече тој, "поставен син на слобода, и да даде ова на мајка, но, пред
сите, не ја каже - "" Што, monseigneur? "
"Тоа што е десет илјади livres побогат од мене
Таа би рекол јас сум лоша началник!
Оди! и се молам дека Бог ќе го благослови оние кои се свесни за неговата лоша! "
"Значи, исто така, да се моли," одговори Aramis, бакнување рака Fouquet е.
И тој излезе брзо, носејќи надвор од писмо за Lyonne и белешки за
Seldon мајка, и преземањето на Молиер, кој почнува да губи трпение.