Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА 38
Во саботата наутро Елизабет и г-дин Колинс исполнети за појадок неколку минути
пред други појави и тој ја искористи можноста за плаќање на разделба
civilities кои тој смета дека нужно е потребно.
"Не знам, Мис Елизабет", рече тој, "дали г-ѓа Колинс уште ја изрази својата
чувство на твојата добрина да дојдат во нас, но јас сум многу сигурен дека нема да ја напушти
куќа без да го примат своето благодарност за тоа.
Корист на вашата компанија е многу почувствува, јас ве уверувам.
Ние знаеме колку малку има да ги привлече некој на нашите скромни престој.
Нашиот обичен начин на живеење, нашите мали соби и неколку domestics, и малку можеме да видиме на
во светот, мора да Hunsford крајно досадна на младата дама како себе си, но јас
надеваме дека ќе ни верувате благодарни за
снисходење, и дека ние сме го направиле се што е во наша моќ да се спречи вашата
трошење на вашето време непријатно. "беше Елизабет желни со неа благодарение и
гаранции на среќа.
Таа помина шест недели со голема уживање и задоволство да се биде со
Шарлот, и видот вниманието добила, мора да се чувствува на обврска.
Г-дин Колинс беше задоволна, и со повеќе насмеани свеченост одговори:
"Тоа ми дава големо задоволство да се слушне дека сте го вашето време не disagreeably.
Имаме сигурно направиле нашиот максимум, и поголемиот среќа тоа што има во наша моќ да
запознаам со многу чувствувате општество, и од нашата врска со Rosings, на
често значи на различни скромен дом
сцена, мислам дека можеме да се Рамниот дека Hunsford посета не може да се
целосно досаден.
Нашата ситуација во однос на семејниот дама Кетрин е навистина вид на
вонредни предност и благослов што неколку можат да се пофалат.
Гледаш на што е основа сме.
Гледаш како постојано сме ангажирани таму.
За волја на вистината морам да признае дека, со сите недостатоци на оваа скромна Имотот на пасторот,
Не треба да верувам дека некој постојано во тоа предмет на сочувство, додека тие се
делат на нашата интимност во Rosings. "
Зборови не биле доволни за издигнување на своите чувства, и тој е должен да одиме
за соба, а Елизабета се обиде да ги обедини учтивост и вистината во неколку кратки
реченици.
"Може да, всушност, можат да носат многу поволни извештај од нас во Хертфордшир, драги мои
братучед. Јас Рамниот најмалку дека ќе биде
во можност да го стори тоа.
Голема вниманието дама Кетрин за г-ѓа Колинс сте биле сведок на секојдневно;
и целосно верувам тоа не чини дека вашиот пријател е составен несреќна -
но во оваа точка ќе биде како и да се премолчи.
Само дозволете ми да ви уверувам, драги мои Мис Елизабет, што можам да од моето срце најмногу
Срдечно ви посакам еднакви Фелисити во брак.
Драги Шарлот и јас, но еден ум, и еден начин на размислување.
Постои во сето најзабележителните сличност на ликот и идеи помеѓу
нас.
Се чини дека е наменета за едни од други. "
Елизабет безбедно може да се каже дека тоа е голема среќа што тоа беше случај,
и со еднаква искреност може да додаде, дека цврсто верува и се радуваше во
домашни утешува.
Таа не беше жал, сепак, да имаат рецитал од нив прекината од страна на дама
од кого извираше. Неквалитетна Шарлот! тоа е меланхолија да ја напуштат
ја на таков општеството!
Но, таа тоа го избран со очите отворени и иако е очигледно дека жали што ја
посетителите беа да се оди, таа не чини да се побара сочувство.
Нејзиниот дом и нејзиниот домаќинство, ја парохија и нејзиниот живина, и сите нивни зависни
проблеми, се уште не ги загубија своите привлечност.
Во должина на кочии пристигна, ковчезите се залепи за, сместен на парцели
во, и беше прогласен за да бидат подготвени.
По љубов разделба меѓу пријатели, Елизабет присуствуваа на
превоз со г-дин Колинс, и како што одеше по градината беше пуштање во неа
со неговите најдобри почит на сите нејзиното семејство,
не заборавајќи неговата благодарност за љубезноста добил во Longbourn во зима,
и неговите комплименти на г-дин и г-ѓа Гардинер, иако непознат.
Тој тогаш ја предаде во, Марија следи, и вратата беше на точката да биде затворен,
кога одеднаш ги потсети, со запрепастување, дека дотогаш
заборави да ја напуштат секоја порака за дамите во Rosings.
"Но", додава тој, "ќе се разбира сакате да имате смирен почитува доставени до
нив, се со вашите благодарни благодарност за нивната добрина да ви додека сте биле тука. "
Елизабета направи никаква забелешка, вратата тогаш беше дозволено да се затвори, и на превозот
побегнало.
"Добро милостив!" Извика Марија, по молкот од неколку минути ", се чини, но еден ден или
две, бидејќи ние прв дојде! и уште колку многу работи да се случи! "
"Огромен број навистина", вели нејзиниот придружник со воздишка.
"Ние имаме ручал девет пати во Rosings, освен за пиење чај има два пати!
Колку ќе мора да се каже! "
Елизабет додава приватно, "И колку Ќе морам да се скрие!"
Нивниот пат беше изведена без многу разговор, или било аларм и во рок од четири
часа на оставајќи Hunsford стигнаа куќа г-дин Гардинер, каде што тие
требаше да остане неколку дена.
Јане изгледаше добро, и Елизабет има малку можност за студирање нејзиниот духови, среде
на различни ангажмани кои добрината на тетка беше резервиран за нив.
Но, Јане беше да си одам дома со неа, и во Longbourn ќе има слободно време е доволно за
набљудување.
Тоа не беше без напор, во меѓувреме, таа може да чека дури и за Longbourn,
пред Таа му рекла сестра на предлози г-дин Дарси е.
Да се знае дека таа има моќ за откривање на она што би така премногу очарова Јане,
и мора, во исто време, толку високо задоволи она што на своја суета таа
уште не е во можност да причина далеку, беше таков
на искушението да отвореност како ништо не можеше да се освои, но состојбата на неодлучност
во кој таа остана во однос на степенот на она што треба да комуницираат и нејзиниот страв,
ако таа еднаш влегол на оваа тема, на
се побрза во повторува нешто Bingley кои би можеле да тагувам само нејзината сестра
понатаму.