Tip:
Highlight text to annotate it
X
ВОВЕД
Уште од 1759, кога Волтер напиша "Кандид" во потсмев на идејата дека
Ова е најдобро од сите можни светови, овој свет е gayer место за
читателите.
Волтер го пишува во три дена и пет или шест генерации покажаа дека својата
смеа не остарат. "Кандид" нема возраст.
Сепак, како различни книгата ќе изгледаше ако Волтер ја напишал сто
и педесет години подоцна од 1759. Тоа би било, меѓу другото,
книга на звуци и слики.
А современ автор би се обиделе да го фати и да ја поправите со зборови на некои од тие Атлантикот
промени што избувна на Атлантикот монотонијата на тоа патување од Кадиз во Буенос Ayres.
Кога Мартин и Кандид беа едрење должината на Медитеранот треба да имаме
имаше разлика помеѓу гола scarped Балеарските карпи и headlands на Калабрија
во магла.
Ние треба да имаат четвртина растојанија, многу хоризонти, менувањето силуети на
Јонскиот остров. Обоен птици ќе се пополнети Парагвај
со сребро или киселина плаче.
Д-р Pangloss, за да се докаже постоењето на дизајнот во универзумот, вели дека носот
беа направени да се носат очила, и така имаме спектакли.
Модерниот satirist не ќе се обиде да сликам со четка брзо Волтер е доктрина
дека сака да се прикаже.
И тој ќе избере покомплицирано доктрина отколку оптимизам д-р Pangloss е,
ќе го проучат повнимателно, се чувствуваат неговите деструктивни начин за тоа со повеќе
научи и милуваат злоба.
Неговиот напад, stealthier, пофлексибилен и повеќе пациенти од Волтер, би го нарекол
врз нас, особено кога неговото учење доби малку надвор од контрола, да биде повеќе од
пациентот.
Сега и тогаш тој ќе ни роди. "Кандид" никогаш не е здодевно секој освен
Вилијам Вордсворт.
Волтер мажи и жени точка неговиот случај против оптимизам почнувајќи од високо и
паѓа на ниско ниво. Модерниот не може да одат за тоа по овој
модата.
Тој не би се нашла својот народ во непозната сиромаштија.
Тој само ќе ги задржи во беда биле родени.
Но, таквите сметка на постапка Волтер е погрешно како гипс на
танц. Погледни во неговата постапка повторно.
Госпоѓица Кинегонда, на славни Вестфалскиот, произлегол од семејство кое
може да се покаже Седумдесет и еден quarterings, спушта и се спушта додека не ја најде
заработуваат ја чуваме од миење садови во Propontis.
На возраст од верен придружник, жртва на сто дела на силување од страна на пирати Гора,
се сеќава дека таа е ќерка на папата, и дека во чест на нејзината приближува
брак со принцот на Маса Карара-сите
Италија напиша сонети на кои не беше прооден.
Ние не треба да се знае француската книжевност пред Волтер со цел да се чувствуваат, иако
на демнат пародија може да ни избега, дека тој е исмевање на нас и на себе.
Неговата смеа во неговиот сопствени методи, расте повеќе непогрешлив во последен, кога тој
карикатури нив од страна случајно монтажа шест падна монарси во Ин во Венеција.
Модерниот напаѓач на оптимизам ќе си рака со социјалните тажно.
Нема социјален штета во "Кандид".
Волтер, чија светлина на допир за познати институции ги отвори и открива нивните
апсурдност, сака да нè потсети дека на колење и грабеж и убиство кои
Кандид сведок меѓу Бугарите
е совршено правилен, биле спроведени во согласност со законите и примени на војната.
Имаше Волтер живеел до денот кога ќе се направи за да се сиромаштијата она што го стори во војна.
Pitying сиромашните, тој ќе ни покажаа сиромаштијата како смешно анахронизам, и
и на потсмев и сожалување ќе го изрази своето негодување.
Речиси секоја модерна, essaying на филозофски приказна, ќе го направи тоа долго.
"Кандид" е само "Хамлет" и половина долго.
Тешко би било пократко ако Волтер помина три месеци на него,
наместо на тие три дена.
А свеста да бидат заменети на англиски јазик никој освен папата, кој може да се каже
plagiarizing непријател "краде многу, троши малку, и нема ништо", на
свест која папата трудил и лошо платен за, дојде лесно како досетливоста Волтер.
Тој може да си дозволи да биде духовит, parenthetically, патем, prodigally, без штедење,
бидејќи знае дека има повеќе досетливост каде што дошле.
Еден од цртаните филмови Макс Beerbohm ни покажува на младите дваесетиот век ќе на максимална брзина,
и следени од две од неговите претходници.
Под оваа легенда: "Гробот загриженост на деветнаесеттиот век, и
Злите забава на осумнаесеттиот, во гледањето на напредокот (или што и да е)
на дваесеттиот. "
Ова XVIII век тутунски земање и злонамерни, е како Волтер, кој
Сепак треба да знаете, ако тој се случува да мислам на тоа, дека уште не е во дваесеттиот
Век, а не за сите брзина манија, има
некој да дојде блиску до изедначување на брзината на проза приказна од Волтер.
"Кандид" е целосна книга.
Таа е исполнета со потсмев, со инвентивност, со она што се бетон како
работи кои треба да јадат и монети, има време за neatest интелектуална clickings, тоа е
никогаш побрза, и се движи со неверојатни брзина.
Тој има брзина на високо духови игра.
На сувата висока духовите на овој уништувач на оптимизам се направи најмногу оптимисти изгледа влажна и
депресивни.
Контемплација на глупоста што смета дека среќата е можно речиси направи Волтер
среќен. Неговиот напад врз оптимизмот е една од gayest
книги во светот.
Веселост е расфрлани насекаде нагоре и надолу своите страници со раскошна страна Волтер,
од неговиот тенок прсти.
Многу пропаганда сатирични книги се напишани со "Кандид" во умот, но не премногу
многу.
За-ден, особено, кога новите вери се менува структурата на светот, вери
кои се уште се пластични доволно за да се деформира од секој ученик, секој ученик
за себе, а кои се уште не
доби конечниот деформација позната како универзална прифаќање, за-ден "Кандид" е
инспирација за секој наративен satirist кој мрази еден од овие нови вери, или мрази
секоја интерпретација на тоа, но неговата.
Или омраза ќе послужи како мотив за сатира.
Тоа е зошто овој е еден од правото моменти да објавување на "Кандид".
Се надевам дека ќе ги инспирира помладите мажи и жени, единствените кои можат да бидат инспирирани,
да се испробаат на Теодор, или милитаризмот, Јане, или пацифизмот, а во тој-и-Значи,
Прагматичар или Фројдовата.
И се надевам дека, исто така, дека тие ќе се одржи без да се обидуваат нивните пенкала со осумнаесеттиот
век леснотија, не несоодветни на филозофски приказна.
Во прсти Волтер, како Анатол Франс рече, на пенкало работи и се смешка.
Филип LITTELL.
>
ГЛАВА I КАКО Кандид е донесена во еден
Прекрасен замок, и како тој беше протеран оттаму.
Во замокот на Вестфалија, кои му припаѓаат на Барон на громот-десет Tronckh, живеел
младите, кои природата има опремен со најнежните манири.
Неговото лице беше вистинската слика на неговата душа.
Тој е комбинација на вистински суд со едноставноста на духот, кој беше причина, јас
апсење, на неговото битие наречено Кандид.
Стариот службеници на семејството постои сомневање дека биле син на баронот
сестра, со добар, чесен господин од соседството, кои што млада дама ќе
никогаш не се ожени, бидејќи тој беше во можност да
докаже само Седумдесет и еден quarterings, остатокот од својот генеалошко стебло биле
Си ја заборавивте преку повреди на време.
Баронот е еден од најмоќните господари во Вестфалија, за неговата замокот не
само една врата, но Windows. Неговата голема сала, дури, била закачена со
таписерија.
Сите кучиња на неговата фарма-дворови формираа пакет на песови по потреба, неговата младоженци беа неговите
Ловџиите, а curate на селото беше неговата голема almoner.
Тие го нарече "Господару мој," и се смееше на сите негови приказни.
Дама на баронот мери за £ 350, и затоа бил
лице од голема предвид, а таа не почести на куќата со достоинство
што заповедал уште поголема почит.
Нејзината ќерка Кинегонда во седумнаесеттата години, свежо обоени, пристојна, дебели, и
пожелно. Син на баронот се чинеше дека се во секој
однос достоен на својот татко.
На Preceptor Pangloss беше Oracle на семејството, и малку Кандид слушнаа
часови со сите добри намери на неговата возраст и карактер.
Pangloss беше професор на metaphysico-theologico-cosmolo-nigology.
Тој се покажа како восхитувачки дека нема ефект без причина, и дека, на во ова најдобро
сите можни светови, замокот на баронот беше најубавите замоци, а неговата
дама најдобрите на сите можни Baronesses.
"Тоа е докажана", рече тој, "дека работите не можат да бидат на друг начин освен како што се, на
сите се создадени за крај, се е нужно за најдобар крај.
Внимавајте, дека носот е формирана со цел да носат очила - на тој начин имаме спектакли.
Нозете се видливо наменета за чорапи - и ние имаме чорапи.
Камења биле направени за да бидат отсечени, и за изградба на замоци - Затоа мојот Господ има
прекрасен замок, за најголем Барон во покраината треба да биде најдобар
поднесена.
Свињите се направени за да се јаде - тоа јадеме свинско месо во текот на годината.
Како резултат на тоа тие кои тврдат дека се е во ред рекоа глупави работа, тие треба да
се вели дека сите се на најдоброто. "
Кандид внимателно слушаше и се смета невино, зашто мислеше Мис Кинегонда
исклучително убава, иако никогаш немал храброст да и каже тоа.
Тој заклучи дека по среќата да бидат родени на баронот на громот-десет Tronckh,
втор степен на среќа да се Мис Кинегонда, третата дека на гледање
ја секој ден, а четвртина од
сослушување мајстор Pangloss, најголемиот филозоф на целата провинција, и
Следствено на целиот свет.
Еден ден Кинегонда, при одење во близина на замокот, во малку дрво кое што се нарекува
парк, ги виде меѓу грмушки, д-р Pangloss даваат лекција во експериментални
природна филозофија на мајка комора на-
слугинката, малку кафеав проституција, многу убава и многу послушни.
Како Мис Кинегонда имаше големо расположение за науки, таа здив забележани
повторените експерименти од кои таа беше сведок, таа јасно смета на сила на
Докторски причини, ефекти, и
причини, таа се вратам во голема мера flurried, сосема замислен, и полни со желба
да се научи; сонува дека таа и може да биде доволна причина за млади Кандид,
и тој за неа.
Таа се сретна Кандид за постигнување на замокот и вцрвенето; Кандид вцрвенето, исто така, таа посака
него добар утре во двоумење тон, и Кандид зборуваше со неа без да знаат што
рече тој.
Следниот ден по вечерата, како што одеше од маса, Кинегонда и Кандид најде
се зад екранот; Кинегонда да падне нејзиното шамивче, Кандид го зедов
, таа го зеде невино од страна,
на младите како невино ја бакне раката на младата дама со особено живост,
сензибилитет, и благодат, нивните усни исполнети, нивните очи блескаа, колена трепереше,
рацете заскитан.
Баронот Тхундер-десет Tronckh помина во близина на екран и гледајќи оваа причина и последица
бркале Кандид од замокот со големо клоци на задната страна; Кинегонда онесвести
далеку, таа беше кухо во ушите од страна на
Бароницата, штом дојде на себеси, и сите се запрепастување во овој повеќето
прекрасен и повеќето пријатно на сите можни замоци.
>
ГЛАВА II она што стана на Кандид МЕЃУ
Бугари.
Кандид, управувано од земните рај, стигнува долго време без да се знае каде
плачеше, подигање на очите кон небото, претворајќи ги често кон повеќето
прекрасен на замоци кои уапсени најчиста од благородни млади дами.
Тој се утврдат да спијам без вечера, во средината на полето помеѓу две бразди.
Снегот падна во големи снегулки.
Следниот ден Кандид, сите benumbed, се влече кон соседниот град кој
бил наречен Waldberghofftrarbk-dikdorff, без пари, умираат од глад и
замор, тој престана да sorrowfully на вратата на крчмата.
Двајца мажи облечени во сино го почитуваат. "Другар", вели еден, "Ова е добро-изградена
момче, и на соодветна висина. "
Отидоа до Кандид и многу civilly го покани на вечера.
"Господа", одговори Кандид, со повеќето ангажирање скромност ", да ми направи голема чест,
но не сум средства за плати ја делат ".
"Ох, господине", изјави еден на блузот да го "луѓето на вашиот изглед и на вашиот
заслуга никогаш не плаќаат ништо: се што не пет метри пет инчи висок "?
"Да, господине, тоа ми е висина," одговори тој, со што ниска лак.
"Ајде, господине, седиште на себе си, не само што ќе ги плаќате претпоставка, но ние никогаш нема да
страдаат таков човек како да сакате пари, мажите се само роден да си помагаат една на друга ".
"Вие сте во право", рече Кандид, "тоа е она што секогаш ми беше одржуваат од страна на г-дин Pangloss,
и гледам јасно дека сите се на најдоброто. "
Тие молеа за него да прифати неколку круни.
Тој ги зеде, и сакаше да ги даде белешка, тие одбија, тие се сместија
на табелата. "Љубовта не длабоко?"
"Ах, да", одговори тој, "Јас длабоко љубов Мис Кинегонда."
"Не", рече еден од Господа ", бараме од вас да ако не длабоко љубовта на кралот на
Бугарите? "
"Воопшто не", рече тој, "за никогаш не сум го видел."
"Што! тој е најдобриот на кралевите, а ние мора да пијат неговото здравје. "
"Ах! многу доброволно, господа ", а тој пиеше.
"Тоа е доволно", тие му каже. "Сега се помош, поддршка,
бранител, херојот на Бугарите.
Вашата среќа е направен, и ваша слава е обезбедена. "
Веднаш го ограничена, и врши го носи на полк.
Таму тој беше направен за да тркало за на десно, и лево, за да се подготви неговата трамбовка,
да врати трамбовка, да се претстави, да оган, до март, и тие му дадоа триесет удари
со cudgel.
Следниот ден тој му вежба малку помалку лошо, и го добил, но дваесет
дува.
На ден по тие му дале само десет години, и тој се сметаше од неговите другари како
чудо. Кандид, сите Вкочанување, не можеше уште многу
и сфати колку бил херој.
Тој реши еден убав ден во пролет да се оди на прошетка, марширајќи директно пред него,
верувајќи дека тоа е привилегија на човековите и на животински видови на
ги користат нивните нозе како што задоволство.
Тој Напредно две лиги кога беше претекнат од страна на четири други, херои од шест
нозе, кој го врза и врши него да зандана.
Тој беше запрашан што тој би сакал од најдобрите, да биде шлаг шест и триесет пати преку
сите полк, или да добијат одеднаш дванаесет топки на олово во неговиот мозок.
Тој залудно рече дека човекот ќе е слободен, и дека тој го избра ниту еден, ниту
други.
Тој беше принуден да се направи избор, тој утврдува, во основа на таа дар од Бога
се нарекува слобода, да се кандидира на ракавица шест и триесет пати.
Тој го носат тоа двапати.
Полкот беше составена од две илјади луѓе, кои сочинуваат за него четири илјади
потези, кои голи поставени сите негови мускулите и нервите, од тилот на вратот доста
до неговата задница.
Како што требаше да продолжи во трета камшикување, Кандид, може да се има не повеќе,
молеше како прилог дека ќе биде толку добро како да го убијат.
Тој добиени овој прилог, тие преврза очи, и bade го коленичат.
Кралот на Бугарите донесе во овој момент и утврди природата на
криминал.
Како што имаше голем талент, сфати од сите што ги научил на Кандид дека тој бил
млади metaphysician, крајно неупатен во работите на овој свет, и тој се признаваат
Него помилување со милост која ќе
доведи го фалат во сите списанија, како и низ сите векови.
Способен хирург излечи Кандид во земјата на три недели по пат на омекнување одржуваат од страна на
Dioscorides.
Тој веќе малку кожата, и беше во можност да маршираат кога кралот на Бугарите
даде битка на кралот на Abares.
>
ПОГЛАВЈЕ III КАКО Кандид направи своето бегство од
Бугарите и ШТО потоа стана од него.
Таму никогаш не беше нешто толку галантни, па висок, толку брилијантен, и така добро настроени
како двете армии.
Труби, fifes, hautboys, тапани, и топ се музика, како што пеколот го
никогаш не слушнале.
На топови Прво на сите поставени рамно околу шест илјади луѓе на секоја страна, а muskets
поминато од овој најдобар на световите девет или десет илјади лумпена кои нападнати нејзините
површина.
Бајонет исто така, беше доволна причина за смртта на неколку илјади.
Целиот може да износ до триесет илјади души.
Кандид, кој трепереше како филозоф, се криеше како и тој би можел во текот на овој
херојски колежи.
Најпосле, додека двајца цареви се предизвикува Те Deum да се пее секој во својот камп,
Кандид реши да оди и причина на друго место на ефекти и причини.
Тој помина купишта мртви и умираат, а пред се достигна соседното село, тоа
беше во cinders, тоа беше Abare село кое Бугарите се изгорени во согласност со
законите на војната.
Еве, старци покриена со рани, виде своите сопруги, гушкање нивните деца да
нивните крвави гради, масакрирани пред нивните лица; таму, на своите ќерки,
disembowelled и дишењето нивниот последен
откако задоволни природните сака на бугарски херои, додека другите, половина изгорени
во пламен, молеше да се испраќа. Земјата беше strewed со мозок, раце,
и нозете.
Кандид напуштија брзо во друго село, таа му припаѓаше на Бугарите и на Abarian
херои тоа го третираат на истиот начин.
Кандид, одење секогаш над palpitating екстремитети или низ урнатините, пристигна во последните
надвор од седиштето на војната, со неколку одредби во неговиот ранец, и Мис
Кинегонда секогаш во своето срце.
Неговите одредби него не, кога тој пристигна во Холандија, но слушнал дека секој
беше богат во таа земја, и дека се христијани, не се сомневам, но тој
треба да се сретне со ист третман од
нив, како тој се сретна со нив, во замокот на баронот, пред светли очи Мис Кинегонда е
беа причина за неговото протерување од таму.
Тој побара милостина на неколку гробот бараат луѓе, кои сите го одговори, дека ако тој
продолжија да го следат оваа трговија што ќе го ограничи во куќата на корекција,
каде што треба да се научи да се живее.
Следниот му се обрати еден човек кој беше haranguing голем Собранието за
цел час на тема добротворни цели. Но, говорник, гледајќи askew, рече:
"Што правиш тука?
Дали сте за добра причина? "" Не може да има ефект без причина ",
скромно одговори Кандид, "целиот е нужно concatenated и аранжирани за
најдобар.
Тоа беше неопходно за мене да се протерани од присуството на Мис
Кинегонда, потоа да се кандидира на ракавица, и сега е неопходно треба да
молам мојот леб се додека не го научиш да го заработи; сето ова не може да биде поинаку ".
"Мојот пријател", изјави говорник него, "не мислите дека папата е анти-Христос?"
"Не сум го слушнал," одговори Кандид; ", но дали тој да биде, или дали тој да не биде,
Сакам леб. "" Ти не dost заслужуваат да јадат ", вели
други.
"Begone, непријателските; begone, клетник, не можат да дојдат блиску до мене повторно."
Сопругата на говорник е, ставајќи ја главата на прозорецот, и шпионажата човек кој се сомнева
дали папата е анти-Христос, се истури врз него целосна ....
О, небото! на она што вишокот не верска ревност носат дами.
А човек кој никогаш не бил крстен, добар Анабаптистите, наречен Џејмс, виде сурова
и срамниот третман покажа дека еден од неговите браќа, за unfeathered двоножец со
рационална душа, го зеде дома, чистат
него, му дал леб и пиво, презентирани него со две florins, па дури и посака да учат
него производство на Персискиот животни кои се прават во Холандија.
Кандид, речиси самиот prostrating пред него, извика:
"Мајстор Pangloss има и рече дека сите се за најдобрите во овој свет, зашто Јас сум
бескрајно трогнат од вашата великодушност екстремни отколку со нечовечност од тоа
господин во црн капут и неговата жена. "
Следниот ден, како што се на прошетка, тој се сретна со еден просјак сите покриени со красти, очите
заболените, на крајот на носот јаде далеку, устата му искривени, неговите заби црна,
Промената во грлото, мачен со
насилни кашлица, плукање и од заб на секој напор.
>
ГЛАВА IV КАКО Кандид нашол стариот господар PANGLOSS,
И што им се случило.
Кандид, уште повеќе се пресели со сочувство отколку со ужас, даде оваа шокантна
просјак двете florins кој добил од искрени Анабаптистите Џејмс.
Сеништето погледна во него многу сериозно, падна неколку солзи, и падна врз неговата
вратот. Кандид recoiled во одвратност.
"Леле", изјави еден клетник на другите ", дали не знаат вашиот драг Pangloss?"
"Што слушам? Вие, драги мои господар! дека во овој ужасен
маките!
Што несреќа се случи со тебе? Зошто не во повеќето
прекрасен на замоци? Што стана на Мис Кинегонда, на
бисер на девојки, и на природата ремек? "
"Јас сум толку слаби што не може да застане", вели Pangloss.
По кој Кандид го пренесуваат до стабилен Анабаптистите, и му даде корка
на леб.
Штом Pangloss самиот освежи малку:
"Па", изјави Кандид, "Кинегонда?" "Таа е мртов", одговори други.
Кандид онесвести на овој збор, неговиот пријател потсети своите сетила со малку лошо
оцет што го најде случајно во стабилен.
Кандид отвори очите.
"Кинегонда е мртов! Ах, најдоброто од светови, каде си ти?
Но, она што болеста не умре?
Не беше тоа за жал, откако го видел татко ми удар од неговиот прекрасен
замокот? "
"Не", рече Pangloss ", таа беше искината од страна на бугарските војници, откако
се повредени од страна на многу, тие се скрши главата на Барон за обидуваат да ја одбранат;
мојата жена, нејзината мајка, е снимен во парчиња, мојот
сиромашните ученик била доставена само во ист начин како и неговата сестра, а како и за
замокот, тие не ја напуштиле ниту камен на камен, а не штала, ниту овца, ниту
патка, ниту дрвото, но имавме нашите
одмазда, за Abares имаат направено многу истото на соседните баронство, кои
припаѓале на бугарски Господ. "
Во овој дискурс Кандид онесвести повторно, но доаѓа до самиот себе, и со изјави дека сите
таа стана него да се каже, ги истражуваше на причина и последица, како и во
доволна причина дека го намали Pangloss до толку мизерно на маките.
"Леле", рече на другите ", тоа беше љубов, љубовта, удобноста на човечкиот род, на
појас на универзумот, душата на сите разумни суштества, љубов, нежна љубов. "
"Леле", изјави Кандид, "Знам дека ова љубов, дека суверена на срцата, дека душата на нашиот
души, но сепак никогаш не ме чини повеќе од бакнеж и дваесет удари на грб.
Како оваа прекрасна причина би можел да произведе во вас ефект така одвратна? "
Pangloss одговорил на овие термини: "О, мој драг Кандид, се сеќавате Paquette,
дека прилично проституција кој чекаше на нашите благородни бароницата, во рацете сум вкусил избор
од рајот, која го произведе во мене оние
пеколот маките со кој можете да ме види ги проголта, таа била инфицирана со нив, и таа
можеби е мртов од нив.
Моменталната Paquette доби на учен Греј монах, кој го проследи до неговата
извор; тој го имаше на стариот грофицата, кој го добиле од капетан коњаница,
кој го должи на marchioness, кој го зеде
од страница, кој го добиле од лицемер, кој кога почетниците дека во
директна линија од еден од придружниците на Кристофер Колумбо.
За мојот дел јас ќе го даде на никој, јас умирам. "
"Ох, Pangloss!" Извика Кандид ", што е чудно генеалогија!
Не е Ѓаволот оригиналниот акции на тоа? "
"Воопшто," одговорил овој голем човек ", тоа беше нешто неизбежно, потребно е
состојка во најдобар светови;, ако Колумбо не во остров на Америка
фатени оваа болест, која контаминира на
извор на живот, често дури и го попречува генерација, и што е очигледно спротивно
на големиот крајот на природата, треба да имаме ниту чоколадо ниту cochineal.
Ние исто така да се забележи дека по нашиот континент, овој темпера е како верски
контроверзии, ограничени на одредена точка.
Турците, Индијците, Персијанците, кинески, на сијамски, јапонски, знам
ништо од тоа, но таму е доволна причина да се верува дека тие ќе го знаат
од своја страна во неколку векови.
Во меѓувреме, тоа го направи прекрасен напредок меѓу нас, особено во оние
големи војски составени од чесни добро дисциплинирани hirelings, кои ќе се одлучат на
судбината на државите; за ние дали може безбедно да потврди
дека кога армија од триесет илјади луѓе се бори уште од еднаков број,
околу дваесет илјади од нив PXD на секоја страна. "
"Па, ова е прекрасно!", Изјави Кандид ", но мора да се излечи."
"Леле! Како може јас? ", изјави Pangloss," Јас немам farthing, пријателе, и сите во текот на
свет не постои да им се овозможи на крв или со земање на glister, без да плаќаат, или
некој да плаќаат за тебе. "
Овие последни зборови утврдени Кандид, тој отиде и распространети се во нозете на
добротворни Анабаптистите Џејмс, и Му даваше да допирање на слика на државата во која
неговиот пријател беше намалена, дека добар човек
не двоумење да се д-р Pangloss во својот дом, и го излечи во неговиот
трошок. Во лек Pangloss загуби само око и
уво.
Тој напиша добро, и знаеше аритметички совршено.
На Анабаптистите Џејмс го направи својот сметководител.
На крајот од два месеци, се обврзани да поминувате низ Лисабон за некои трговски работи,
го зеде две филозофи со него во неговиот брод.
Pangloss Му објаснив како се беше така срочена што не може да се
подобро. Џејмс не беше на ова мислење.
"Поверојатно е", рече тој, "луѓето имаат малку оштетени природа, за што беа
не роден волци, и тие станаа волци; Бог им даде ниту топови
на четири и дваесет pounders, ниту бајонети;
а сепак тие го направија топови и бајонети да се уништи еден на друг.
На оваа сметка би можел да фрли не само bankrupts, но правда, кое ги зема на
ефектите од bankrupts да измамник на доверители ".
"Сето ова беше неопходен", одговори на еден очи лекар, "за приватни несреќи
да општото добро, така што повеќе приватни несреќи постојат толку е поголема
е општото добро. "
Додека тој образложена, небото затемнет, ветровите дувна од четири квартали, и
Бродот беше напаѓа со најстрашниот циклон во поглед на пристаништето во Лисабон.
>
ГЛАВА V Бура, бродолом, земјотрес, и она што
Стана доктор PANGLOSS, Кандид, И Јаков Анабаптистите.
Полумртов на таа незамислива болка која тркалање на брод произведува, еден
половина од патниците не беа дури и разумни на опасност.
Другата половина shrieked и се молеше.
Чаршафите беа изнајмување, на јарболите скршени, садот gaped.
Работа кој, никој не слуша, никој не заповедал.
На Анабаптистите се на палубата роди рака, кога брутален морнар го уби околу
и Го положи истегне, но со насилството на удар тој самиот падна
главата пред overboard, и заглавен по парче од скршена копје.
Искрен Џејмс истрча на неговата помош, туркан до него, и од напор тој го направи е
предизвикана во морето во очите на морнар, кој го остави да загине, без
воопшто да се погледне во него.
Кандид приближи и го виде неговиот добротвор, кој се искачи над водата еден момент и беше
тогаш проголта за секогаш.
Тој беше само ќе скокаат по него, но беше спречен од страна на филозоф Pangloss,
кој ги демонстрираше му дека Заливот од Лисабон беше направен намерно за
Анабаптистите да се удави.
Додека тој беше докажува ова а приори, бродот пропадна, сите исчезнаа освен
Pangloss, Кандид, и дека брутално морнар кој се удави на добар Анабаптистите.
Негативец пливаа безбедно на брегот, додека Pangloss и Кандид беа сноси таму
по штица. Штом ќе се обнови на
малку се движеле кон Лисабон.
Тие пари лево, со која тие се надеваа да се спаси од глад,
по тие избегале давење.
Едвај го стигнаа во градот, жалејќи смртта на нивниот добротвор,
кога тие се почувствуваа на земјата се тресе под нивните нозе.
Морето порасна и foamed во пристаништето, а победи на парчиња садови јава на
сидро.
Whirlwinds на оган и пепел се опфатени улиците и на јавните места; куќи падна,
покриви се фрлаа по тротоари, и на тротоарите беа расфрлани.
Триесет илјади жители од сите возрасти и полови беа поразени под урнатините.
Морнарот, свиреа и инаугурацијата, изјави дека плен да се добие тука.
"Што може да биде доволна причина за оваа појава?", Изјави Pangloss.
"Ова е последниот ден!" Извика Кандид.
Морнарот трчаше меѓу урнатините, соочување со смртта да се најдат пари, наоѓање на тоа, тој се
тоа, доби пијан, и со спиеше се трезвени, купи услуги на првата
добродушно проституција кого го сретнал на урнатините
на уништените куќи, а во средината на умирање и на мртвите.
Pangloss го повлече од ракав. "Мојот пријател", рече тој, "тоа не е во право.
Вие грев против универзална причина, ке го одберете вашето време лошо ".
"! S'blood и бес", одговори на други: "Јас сум морнар и роден во Батавија.
Четири пати сум победи по распетието во четири патувања во Јапонија; смоква
за твојот универзална причина. "Некои паѓаат камења имаше повредени Кандид.
Тој лежеше се протегала на улица покриена со ѓубре.
"Леле", рече тој на Pangloss, "ме малку вино и масло, јас умирам."
"Ова потрес на мозокот на земјата не е нова работа," одговори Pangloss.
"Градот Лима, во Америка, искусиле истите конвулзии минатата година, во исто
причина, исти ефекти; таму е, секако воз на сулфур под земја од Лима
во Лисабон. "
"Ништо не поверојатно", изјави Кандид; ", но за љубовта на Бог малку масло и вино."
"Како, веројатно?", Одговори на филозофот. "Тврдам дека поентата е способен за
се демонстрира. "
Кандид онесвести далеку, и Pangloss го Земени се некои вода од соседните
фонтана.
Следниот ден тие rummaged меѓу урнатините и се најде одредби, со кои тие
санираат нивните исцрпени сила.
По ова тие се приклучи со другите во ослободување на оние жители кои избегале
смрт.
Некои, кои имале succoured, им даде како добра вечера како тие би можеле во такви
катастрофални околности; точно, repast беше тажен, а компанијата навлажнета
нивните леб со солзи, но Pangloss
утеши ги, уверувајќи ги дека работите не може да биде поинаку.
"За", рече тој, "се што е е за најдобар.
Ако постои вулкан во Лисабон не може да биде на друго место.
Невозможно е дека работите треба да се други од тие се, зашто сè е
во право. "
А малку човек облечен во црно, познати на Инквизицијата, кој седеше на него, учтиво
дигна својот збор и рече:
"Очигледно, тогаш, господине, вие не верувате во грев, зашто ако се е за најдобар
има тогаш е ниту Падот ниту казна. "
"Јас смирено да побара помилување Ваша екселенцијо е", одговори Pangloss, уште учтиво;
"За паѓање и клетва на човекот мора да влезе во системот од најдобрите на
светови ".
"Господине", изјави познатата, "не, тогаш веруваат во слобода?"
"Ваша екселенцијо ќе извинете", изјави Pangloss, "слобода е во согласност со
апсолутна неопходност, за тоа е потребно ние треба да бидат слободни, зашто, на кратко, на
решителна ќе ---- "
Pangloss беше во средината на казната, кога познатите викаше кон себе со својата footman,
кој го даде чаша вино од Порто или Opporto.
>
ГЛАВА VI КАКО Португалски Направи Прекрасна авто-DA-FE, за да се спречи
ПОНАТАМУ проТраки, и како Кандид беше јавно камшикуван.
По земјотресот се уништени три четвртини од Лисабон, мудреците од тоа
земја да мислам на никој случај не е повеќе ефикасен за да се спречи отколку да се руина
Испрати луѓето убава авто-da-FE; за
тоа беше одлучено од страна на Универзитетот во Коимбра, дека согорувањето на неколку луѓе
жив со бавно оган, и со голема церемонија, е сигурен тајна за да се спречат
Земјата од трепетлив.
Како последица на овој закон, тие го зазедоа на Biscayner, осудени на постоење на неговиот брак
кума, и на два португалски, за одбивање на сланина што larded пилешко
јадеа, по вечера, дојдоа
и обезбедени д-р Pangloss, и неговиот ученик Кандид, едно за зборување својот ум, на
други за да има слушав со воздух на одобрување.
Тие беа спроведени во одделни станови, исклучително студено, како тие никогаш не биле
incommoded од сонцето.
Осум дена откако тие беа облечени во Сан-benitos и нивните глави украсени со
хартија mitres.
На митра и Сан Бенито припаѓаат на Кандид биле насликани со обратна пламен
и со ѓаволи што ниту опашки ниту канџи, но ѓаволи Pangloss имаше канџи и
опашки и пламен беа исправени.
Тие маршираа во процесијата што habited и слушнав многу патетично проповед, проследена со
парична казна црковна музика.
Кандид беше шлаг во ритам, а тие пееја, а Biscayner, и двете
луѓе кои одбиле да јадат сланина, беа изгорени и Pangloss беше обесен, дека иако
не беше обичај.
Истиот ден на земјата одржан на најнасилните потрес на мозокот.
Кандид, преплашени, зачуден очајни, сите крвави, сите palpitating, вели за себе:
"Ако ова е најдобриот на можни светови, што потоа се другите?
Па, ако сум бил само шлаг би можел да се постави со него, за го искусив дека
меѓу Бугарите, но ох, драги мои Pangloss! ти најголемите филозофи,
дека јас треба да се види дека обесен, без да се знае за што!
Ах, драги мои Анабаптистите, ти најдобро на луѓето, дека ти should'st се удавил во
на многу пристаниште!
О, Мис Кинегонда, ти бисер на девојките! дека ти should'st имале твојот стомак
искината! "
Така тој беше замисленост, едвај можат да стојат, проповедаше во, шлаг, доаѓаш и
благослови, кога една стара жена соочен него велејќи:
"Сине мој, се храброст и врви по Мене."
>
ГЛАВА VII КАКО старица се грижеше за Кандид, и
Како открил Објект сакаше.
Кандид не се храброст, но по старата жена на расипани куќа, каде што
му даде тенџере на pomatum да помажи неговите рани, го покажаа многу уредно малку кревет,
со костим на облека спушта слушалка и го остави нешто да јаде и пие.
"Јадат, пијат, спијат", рече таа, "и може да ни дама на Аточа, големиот Свети Антониј на
Падова, а голем Сент Џејмс на Compostella, ќе добиете под нивна
заштита.
Ќе се вратат утре. "Кандид, изненадени се што страдал и
уште со милосрдието на старата жена, сака да бакнувам рака.
"Тоа не е раката мора бакнеж", вели старата жена, "Ќе се вратат утре.
Помажи си со pomatum, јадат и спијат. "
Кандид, покрај толку многу катастрофи, јадеа и заспа.
Следното утро баба му му го донесе појадок, погледна на грбот, и
нанесуваат тоа си со друга маст: на сличен начин таа го донесе неговата вечера и
во текот на ноќта се врати со вечера.
На ден по таа помина низ истата церемонии.
"? Кој си ти", изјави Кандид; ", кој ќе инспирира, со толку многу добрина?
Што се вратам, може да те направи? "
Добрата жена се нема одговор, се врати во вечерните часови, но не донесе вечера.
"Дојди со мене", рече таа, "и да каже ништо."
Таа го зеде за рака, и одеше со него околу една четвртина од еден километар во
земјата, тие пристигнале на осамени куќа, опкружен со градини и канали.
Старата жена тропнал на вратата малку, таа се отвори, таа доведе до Кандид приватна
скалите во мал стан богато опремени.
Таа го остави на brocaded троседот, ја затворивме вратата и си отиде.
Кандид се чинело во сон; Всушност, тоа бил сон жал сите негови
живот, и дека овој момент е само смирено дел од сето тоа.
На старица се врати наскоро, поддршка со тешкотии во трепет
жена на величествената фигура, брилијантен со скапоцени камења и се покрива со превез.
"Соблечи дека превез", вели старата жена Кандид.
Младиот човек се приближува, тој го поставува превез со срамежливи рака.
О! она што еден миг! што изненадување! тој верува дека тој гледа Мис Кинегонда? тој
навистина ја гледа! тоа е самата! Неговата сила да го не успее, тој не може да изустив
збор, но капки на нозете.
Кинегонда паѓа на троседот. Старата жена резерви мирис шише;
тие доаѓаат за себе и за враќање на нивниот говор.
Како што почна со скршени акценти, со прашања и одговори наизменично
прекината со воздишки, со солзи и крикови.
Старата жена саканиот тие ќе го направи помалку бучава и потоа ги остави за себе.
"Што е тоа што?", Изјави Кандид ", живеете?
Ти најде повторно во Португалија? тогаш не сте биле силувани? тогаш тие не рипувате
го отворите вашиот стомак како доктор Pangloss ме информираа? "
"Да, тие го направија", рече убава Кинегонда; ", но овие две несреќи не се
секогаш смртен. "" беа Но, татко ти и мајка убиен? "
"Тоа е точно, но исто така," одговорил Кинегонда, со солзи во очите.
"И брат ти?", "Мојот брат, исто така, бил убиен."
"И зошто во Португалија? и знаеш на моето битие овде? и од она што
чудно авантура Дали смогвам да се донесе мене во овој дом? "
"Јас ќе ти кажам сето тоа," рече дама ", но прво од сите да ме известите вашиот
историја, бидејќи невин бакнеж ти ми ја подари и клоци што сте го добиле. "
Кандид почит ја почитуваат, и иако тој сè уште беше во изненадување, иако неговиот
глас беше слаб и трепет, иако грбот сеуште го огорчен, но сепак тој ја даде на
повеќето наивна сметка на сето она што
го случило од моментот на нивното одвојување.
Кинегонда подигна очите кон небото; пролее солзи по сослушувањето на смртта на
добар Анабаптистите и Pangloss, по која таа зборуваше како што следува Кандид, кој
не губат збор и ги проголта неа со очите.
>
ГЛАВА VIII ИСТОРИЈАТА НА Кинегонда.
"Јас бев во кревет и длабоко заспал кога станува задоволство Бога да испрати Бугарите за нашите
прекрасен замок на громот-десет Tronckh; убија татко ми и брат, и да ми ја
мајка во парчиња.
Висок бугарски, шест метри висок, перцепција дека имав онесвести далеку во овој поглед,
почна да ме изнасилвам, тоа ме натера да се опорави, јас повторно сетила ми, плачев, јас се бореше,
Јас малку, јас изгребани, сакав да откинувам
висок бугарски очи - не знаејќи дека она што се случи во куќата на татко ми беше
вообичаена практика на војната.
На брутална ми даде намалување на левата страна со закачалката, и на трговската марка е уште по
мене. "" Ах! Се надевам дека ќе ја види ", вели искрен
Кандид.
"Ќе", изјави Кинегонда ", но нека продолжи."
"Дали е така," одговорил Кандид. Така таа продолжи низата на нејзината приказна:
"А бугарскиот капетан дојде, ме виде сите крварење, и војникот не се во најмалку
disconcerted.
Капетанот полета во страст на срамно однесување на брутална и
го уби на моето тело.
Тој нареди моите рани да бидат облечени, и ме одведе во неговиот четвртини како затвореник на
војна.
Јас ја миев на неколку маици дека тој, јас не му готвење; ми смета многу убава - тој
потврдената тоа, а од друга страна, мора да имате имал добра форма, и мека и бела
кожата, но тој има малку или воопшто не ум или
филозофија, и може да се види јасно дека тој никогаш не беше наложено од страна на доктор
Pangloss.
Во текот на три месеци, односно загуби сите пари, и се одгледува уморни од мојата компанија,
тој ми продава Евреин, по име Дон Исахар, кои се тргува во Холандија и Португалија, и дека
силна страст за жените.
Овој Евреин е силно приврзан кон мојата личност, но не може триумф над тоа, јас се спротивстави
го подобри од бугарски војник. Скромно жена може да биде силувани еднаш, но
нејзината основа е зајакната со неа.
Со цел да се направи нешто повеќе послушен, тој ме доведе до оваа земја куќа.
Досега јас не помислуваше дека ништо не може да се изедначи со убавината на громот-десет Tronckh
Замокот, но го најдов бев погрешно.
"Големиот инквизитор, гледајќи ме еден ден за време на богослужбата, гледав долго во мене, и испратени да се каже
мене дека тој сакаше да зборува за приватни работи.
Јас се одржа во дворецот, каде што го запозна со историјата на мојот
семејство, и тој претставува за мене колку беше под мојот ранг да припаѓа на
Израелец.
Предлог тогаш беше направени Дон Исахар дека треба да ми даде оставка на мојот Господ.
Дон Исахар, се на суд банкар, и човек на кредит, ќе слушам ништо од неа.
На инквизитор му се закани со авто-da-FE.
Во последните мојот Евреин, заплашувани, склучи зделка, со што куќата и јас
треба да им припаѓаат на двете во заеднички, Евреинот треба да имаат за себе понеделник, среда,
и сабота, и инквизитор треба да има до крајот на оваа недела.
Сега е шест месеци од овој договор беше направен.
Караници не се сакаат, за не може да одлучи дали на ноќта од
Сабота во недела припаѓал на стариот закон или на ново.
Од моја страна, јас досега одржа против двете, и јас навистина верувам дека ова е
причина зошто уште сум сакана.
"Најпосле, да се спречи ова зло на земјотреси, и да ги заплаши Дон
Исахар, мојот Господ инквизитор беше задоволство да го прослават авто-da-FE.
Тој ми направи чест да ме покани на церемонијата.
Имав многу добар седиште, а дамите беа послужени со освежување помеѓу Маса и
на извршување.
Бев во вистината запленети со хорор на согорувањето на овие две Евреите, и на
искрен Biscayner кој се ожени со својата кума, но она што беше мое изненадување, мојата
страв, мојата неволја, кога го видов во Сан-
Бенито и митра фигура која личи дека на Pangloss!
Го истрив очите, гледав во него внимателно, го видов обесени, јас онесвести.
Едвај се расонив ми сетила од видов дека одземени, остар гол, и тоа беше
на висината на мојот ужас, вчудоневиденост, тага, и очај.
Јас да ви кажам, искрено, дека вашата кожа е уште побели и на повеќе совршена боја
од оној на мојот бугарскиот капитен. Овој спектакл redoubled сите чувства
кој совладан и ги проголта мене.
Извикав надвор, и би рекол, "Стоп, варвари!" Но мојот глас ми успеа, и мојот
плаче би биле бескорисни откако ќе се сериозно камшикуван.
Како е можно тоа, реков, дека сакана Кандид и мудро Pangloss
треба да и биде во Лисабон, на еден да добие стотина удари со камшик, а другата до
биде обесен од страна на Големата инквизитор, од кои јас сум добро сакана?
Pangloss повеќето сурово ме измами кога рече дека се што е во светот за
најдобар.
"Азган, изгубени, понекогаш надвор од себеси, а понекогаш и подготвени да умрат на слабост, моето
ум беше исполнет со масакрот на мојот татко, мајка, брат и, со
дрскост на грди бугарски војник,
со прободе дека тој ми го даде, со мојот ропство под бугарска капетан, со
мојот одвратен Дон Исахар, со мојата одвратна инквизитор, со извршување на доктор
Pangloss, со Miserere голема кои
тие ви шлаг, а особено со бакнеж ви дадов зад екранот на денот
дека сум последен ќе се види.
Јас славеше Бога за донесување ќе се врати да ме по толку многу испитувања, и јас наплаќа мојот стар
жена да се грижи за тебе, и да ви се спроведе тука што е можно поскоро.
Таа извршува својата комисија совршено добро, јас се почувствувале на неизказан
задоволство на се видиме повторно, на сослушувањето вас, зборува со вас.
Но, мора да се гладни, за мене, јас сум famished; нека имаат вечера ".
И двајцата седна на маса, а кога беше вечерата, тие се се поставени
уште еднаш на софата, каде што беа, кога Signor Дон Исахар пристигнал.
Тоа беше еврејскиот Сабат, и Исахар го доаѓаат да уживаат во своите права и да се објасни
неговата понуда љубов.
>
ГЛАВА IX она што стана на Кинегонда, Кандид,
ГРАНД инквизитор, и Евреинот.
Ова Исахар беше најмал холеричен хебрејски дека никогаш не бил виден во Израел од
Заробеништво во Вавилон. "Што!", Рече тој, "Ти кучка на Галилеец,
не беше доволно инквизитор за тебе?
Мора ова rascal, исто така, ја сподели со мене? "
Во велејќи дека ова нацрта долго poniard која тој секогаш се за него, а не
замислувајќи дека неговиот противник немал оружје се фрлил врз Кандид: но нашиот
искрен Вестфалскиот добил убав
меч од старата жена заедно со тужбата на облека.
Тој го привлече неговото рапира, и покрај неговата благост, и постави камен израелските мртви по
перничиња на нозе Кинегонда е.
"Пресвета Богородица!" Извика: "Што ќе стане со нас?
Еден човек загина во мојот стан! Ако офицери на правдата дојде, ние сме
Си ја заборавивте! "
"Да не беше обесен Pangloss", изјави Кандид ", тој ќе ни даде добар совет во
овој случај, зашто тој беше длабоко филозоф.
Доколку не го нека се консултира со старата жена. "
Таа беше многу претпазливо и започна да му ја даде мислење кога одеднаш уште малку
Вратата се отвори. Тоа беше еден час по полноќ, тоа е
почетокот на неделата.
Овој ден припаѓала на мојот Господ на инквизитор.
Тој влезе, и видов шлаг Кандид, меч во раката, мртов човек по подот,
Кинегонда шокиран, а старица даваат совети.
Во овој момент, следново е она што беше донесен во душата на Кандид, и како тој
образложена:
Ако ова светиот човек се јавите во помош, тој сигурно ќе имаат ме изгоре, а Кинегонда
можеби ќе се служи на ист начин, тој е причината за моето битие сурово
шлаг, тој е мојот ривал и, како што сега
почнаа да убиваат, јас ќе го убие далеку, бидејќи нема време да се двоуми.
Ова размислување е јасна и моментален, така што без да даде време на
Инквизитор да се опорави од неговата изненадување, тој Го прободоа, преку и преку, и фрлија
него покрај Евреин.
"Сепак, повторно!", Изјави Кинегонда, "сега нема милост за нас, ние сме екскомунициран, нашите
последниот час дојде.
Како може да го направи тоа? вас, природно, така нежни, за да го убијат Евреин и прелат во две
минути! "
"Мојата прекрасна млада дама," одговори Кандид ", кога е љубовник, љубоморен и
шлаг од страна на инквизицијата, еден запира на ништо. "
На старица потоа го ставаат во нејзиниот збор, велејќи:
"Постојат три Андалузија коњи во стабилна со bridles и седла, нека
храбри Кандид да ги подготвени; Мадам има пари, накит, нека ни тоа планината
брзо на коњи, иако може да седат само
на еден задникот, нека ни е утврдено за Кадиз, тоа е времето најдобрите во светот, и
постои големо задоволство да се патува во кул на ноќта. "
Веднаш Кандид оседла коњите три, а Кинегонда, старицата и
тој патувал триесет милји во делот.
Додека тие биле патувајќи, Светиот Братство влезе во куќата, мојот Господ
Инквизитор беше погребано во црквата убав, и телото Исахар беше фрлена врз
на буниште.
Кандид, Кинегонда и старица, имаше сега стигна до малиот град на Avacena во
средината на планините на Сиера Морена, и се зборува како што следува во
јавни Ин.
>
ПОГЛАВЈЕ X во Што катастрофа Кандид, Кинегонда И
Старата жена пристигна во Кадиз, и нивните појдовна.
"Кој беше тоа што ми краде моите пари и накит?", Изјави Кинегонда, сите искапен во
солзи. "Како ќе живееме?
Што ќе правиме?
Каде Најди инквизиторскиот суд или Евреи кои ќе ми даде повеќе? "
"Леле", вели старата жена, "Имам прецизното сомневање на отецот Греј монах,
кои останаа минатата ноќ во истата кафеана со нас во Badajos.
Бог ме сочува од судењето набрзина, но тој дојде во нашата соба два пати, и тргнал
по неговото патување долго време пред нас. "
"Леле", изјави Кандид ", драги Pangloss често покажа за мене дека стоката на
овој свет се заеднички за сите луѓе, и дека секој има еднакво право на нив.
Но, според овие принципи на Греј монах треба да имаат ни остави доволно за да ги
ни преку нашето патување. Дали сте ништо лево, драги мои
Кинегонда? "
"Не е farthing", рече таа. "Што тогаш мора да се направи?", Изјави Кандид.
"Продава еден од коњите", одговори на старата жена.
"Јас ќе вози зад Мис Кинегонда, иако можам да се држат само на еден задникот, и
ќе се постигне Кадиз. "
Во истиот Ин имаше бенедиктински пред кој го купил коњот за евтини
цена.
Кандид, Кинегонда и старица, ја помина преку Lucena, Chillas, и
Lebrixa, пристигна во должина во Кадиз.
А флота беше таму се подготвува, и војници монтажа да се донесе на разумот отецот
Лицемер Отци на Парагвај, обвинет за направија еден од матичната племиња во
близина на Сан Светата Тајна револт против кралевите на Шпанија и Португалија.
Кандид бил во бугарската служба, врши воена вежба
пред општите на оваа мала армија, со толку доброто на адреса, со толку смел на
воздухот, и со таква агилност и експедиција,
дека му е дадено на командата на компанија од нога.
Сега, тој е капитен!
Тој во собата плови со Мис Кинегонда, старицата, две valets, и двете Андалузија
коњи, кои им припаѓале на големата инквизитор на Португалија.
За време на патувањето тие образложена добар дел на филозофијата на сиромашните Pangloss.
"Ние ќе се обидеме во друг свет", изјави Кандид, "и сигурно мора да биде таму
сите се на најдоброто.
За морам да признаам не е причина да се жалат малку од она што го надминува во нашата
светот во однос на природни и морална филозофија. "
"Те сакам со целото мое срце", изјави Кинегонда, "но мојата душа се уште полн со
страв во она што сум го видел и искусни. "
"Сите ќе биде добро", одговори Кандид, "морето на овој нов свет е веќе подобро
од нашите европски морето, тоа е помирна, ветровите повеќе редовни.
Тоа е секако новиот свет кој е најдобар од сите можни светови. "
"Бог го одобри", изјави Кинегонда, "но не биле толку ужасно несреќен таму дека ми
Срцето е речиси затворена да се надеваме. "
"Ти се жалат", вели старата жена, "за жал! не сте познат како несреќи, како
мој. "
Кинегонда речиси скрши од смеење, наоѓање на добра жена многу забавна, за
преправајќи се дека е жално како што таа.
"Леле", изјави Кинегонда, "Мојата добра мајка, освен ако не сте биле силувани од страна на двајца
Бугарите, добиле две длабоки рани во стомакот, имаат два замоци
уништени, имаат две мајки намалување на
парчиња пред вашите очи, и две од вашиот љубители на шлаг на авто-da-Фе, јас не
замисли како може да биде повеќе жално и од мене
Додаваат дека сум роден на бароницата на седумдесет и два quarterings - и се готвач "
"Госпоѓица", одговори на старица, "што не го знаете моето раѓање, и се јас да ти го покажам мојот
задната страна, не би зборувал на тој начин, но ќе ја суспендира вашата пресуда. "
Овој говор ја зголеми екстремни љубопитност во главите на Кинегонда и Кандид,
старица разговараше со нив како што следува.
>
Главата XI историјата на старата жена.
"Јас не секогаш bleared очи и црвена очните капаци; ниту мојот нос секогаш допир
брадата, ниту бев секогаш во слугинка. Јас сум ќерка на папата Урбан X, и на
Принцезата на Palestrina.
До возраст од четиринаесет Јас сум воспитан во палатата, на која сите замоци на
Вашиот германски барони едвај ќе служат за штали и еден од моите облеки беше
вреди повеќе од сите величественоста на Вестфалија.
Како што растев јас подобрена во убавина, хумор, и секој доброто остварување, во средината
на задоволства, се надева, и почит почит.
Веќе сум инспириран љубов.
Грлото ми беше формирана, а таков грлото! бела, фирма, и обликувани како и тоа на
Венера на Медичи, и она што очите! што очните капаци! што црни веѓи! како пламен
darted од мојата темно ученици дека тие
сенка на scintillation на ѕвездите - како што беше кажано од страна на поети во нашиот дел на
светот.
Мојот чекање жени, а кога облекување и соблекување мене, се користи за да падне во
екстази, без разлика дали ме гледа пред или зад; како мило би господа имаат
е да се изврши дека канцеларија за нив!
"Бев affianced на повеќето одлична Принцот од Маса Carara.
Таквата принц! убав како мене, слатка агресивни, смирено, брилијантно
духовит, и пенливото со љубов.
Го сакаше како некој сака за прв пат - со идолопоклонство, со транспорт.
На свадба беа подготвени.
Имаше изненадувачки раскош и величественост, имаше fetes, carousals, континуирано
Опера bouffe и сите Италија составена сонети во мојата пофалба, иако не еден од
нив беше прооден.
Јас бев само по точка за постигнување на самитот на блаженство, кога старите marchioness
кој беше господарка на принцот, мојот сопруг, го покани да пијат чоколадо
со неа.
Тој почина во помалку од два часа на најстрашните конвулзии.
Но, ова е само bagatelle.
Мајка ми, во очај, и едвај помалку погодени од мене, решен да отсуствува
себеси за некое време од толку фатална место.
Таа имаше многу фини имот во близина на Гаета.
Ние се оддаде на одборот на галија на земја која е позлатена како голема
олтарот на Свети Петар во Рим.
А Sallee Corsair swooped надолу и се качија нас.
Нашите мажи се бранеше како војници на папата, тие се распространети по нивното
колена, и го фрлил оружјето, молејќи на Corsair на разрешување во articulo
mortis.
"Веднаш тие беа одземени како голи како мајмуни, мајка ми, нашиот слугинки на честа,
и јас се сите служел во ист начин.
Неверојатно е со она што експедиција оние Гентри соблечам луѓе.
Но, она што ме изненади најмногу беше, дека тие втурнати своите прсти во дел од нашата
тела кои севкупност на жените страдаат нема друг инструмент, но - цевки за да влезат.
Ми изгледаа многу чуден вид на церемонијата, но Така судиите на работи
кога не го видел светот. Јас потоа дознав дека тоа е за да се обиде
дали имавме скриени сите дијаманти.
Ова е пракса основани од памтивек, меѓу цивилизираните народи кои
Корито на морињата.
Бев информиран дека никогаш не многу религиозни Витезите од Малта не успеваат да направат овој
Барај кога ги преземат сите турски затвореници од двата пола.
Тоа е право на народите од кои никогаш не отстапуваат.
"Не треба да ти кажам колку голема тешкотија е за една млада принцеза и нејзината мајка
да се направи робови и носени во Мароко.
Можете лесно може да се замисли сите моравме да страдаат на одборот на брод пиратски.
Мајка ми уште многу убав; нашите слугинки на чест, па дури и за чекање
жените, имаше повеќе шарм отколку да се најде во сите Африка.
Што се однесува до мене, јас бев крајно привлечен, беше прекрасна, благодатта сама по себе, и јас бев
девица!
Јас не останат толку долго, ова цвеќе, која беше резервирана за убав
Принцот од Маса Carara, беше извлечен од страна на капетанот Corsair.
Тој беше одвратна Гора, а сепак верува дека тој не ми се голем дел од
чест.
Секако, принцезата од Palestrina и јас мора да е многу силна да одат
преку сето она што го доживеале до нашите доаѓање во Мароко.
Но, ајде да го поминат на, овие се такви обични нешта, како да не се вреди да се спомене.
"Мароко пливаа во крв кога стигнавме.
Педесет и синовите на царот Muley-Исмаил имаше секој нивните приврзаници, тоа произведува педесет
граѓански војни, на црнците против црнците, и црнците против tawnies и tawnies против
tawnies и mulattoes против mulattoes.
На кратко тоа беше еден континуиран масакр во текот на империјата.
"Не помина бевме слета, од црнците на спротивно фракција на онаа на мојот капитен
се обидел да му го одземат на неговиот плен.
До накит и злато бевме највредните работи имаше.
Јас бев сведок на таква битка како што никогаш не го видел во Европската клима.
На северниот дел на народи не дека топлината во нивната крв, ниту дека беснее страста за
жени, толку честа во Африка.
Се чини дека Европејците имаат само млеко во вашите вени, но тоа е камен, тоа е
огнот, кој работи во оние на жителите на планината Атлас и соседните
земји.
Тие се бореле со јароста на лавовите, тигрите, и змии на земја, за да ја видите
кои треба да ни се.
А Мур запленети мајка ми од десната рака, додека поручник мојот капитен ја држеше од
на лево, на мавритански војник одржи на неа една нога, а еден од нашите corsairs одржа
неа од страна на други.
Така скоро сите наши жени беа извлечени во четвртини од четворица мажи.
Мојот капетан ме сокриени зад него и со неговиот составен scimitar намали и намалени
секој еден што се спротивстави својот гнев.
Во должина видов сите наши италијански жени, а мајка ми себе, искинати, искривени,
масакрирани, од страна на чудовишта кои спорните над нив.
Робовите, другари, оние кои ги направиле, војници, морнари, црнците,
белците, mulattoes, и во последно мојот капитен, сите биле убиени, и јас останавме умираат на
куп на мртвите.
Такви сцени како ова беа извршена преку степенот на триста лиги - и сепак
тие никогаш не пропушти пет молитви на ден благословени од Mahomet.
"Со тешко јас исклучи од таков куп на заклани органи и
запиша во голема портокалова дрво на брегот на една соседна rivulet, каде што падна,
угнетените со страв, замор, хорор, очај и глад.
Веднаш потоа, сетила ми, совладан, се откажа да спијат, што беше уште
повеќе swooning од одмор.
Јас бев во оваа состојба на слабост и insensibility, меѓу животот и смртта, кога
Се чувствував мене притисната од нешто што се движеше по моето тело.
Ги отворив очите, и видов бел човек, на добро лице, кој воздивна, и кој рече дека
меѓу заби: "О Че sciagura d'essere senza coglioni!"
>
Поглавје XII авантурите на старица CONT.
"Восхитен и задоволство да го чуе Мојот мајчин јазик, и не помалку изненадени од она што
овој човек вели, не сум направил одговор дека имало многу поголеми несреќи од кои на
што тој се жалел.
Му реков во неколку зборови на ужасите што имав помина, и се онесвести втор
време.
Тој ми врши на соседните куќа, стави ме во кревет, ми даде храна, чекаше на мене,
утеши мене, поласкан мене, тој ми кажа дека тој никогаш не беше видел некој толку убава како
Јас, и дека тој никогаш не толку многу жали за загубата на она што беше невозможно да се опорави.
"" Јас сум роден во Неапол ", рече тој," таму geld две или три илјади деца
секоја година, а некои умираат од работа, други се здобијат со право на глас поубаво од
на жените, а другите се зголеми на канцеларии на државата.
Оваа операција е извршена врз мене со голем успех и јас бев капела музичар да
госпоѓо, принцезата од Palestrina.
"'На мајка ми!" Извика јас "' Твојата мајка!" Извика, плачејќи.
"Што! може да ви биде дека младата принцеза кого јас го донесов до возраст од шест години,
и кој вети дека толку рано да се убава како тебе? '
"" Јас сум, навистина, но мајка ми лежи четиристотини метри оттаму, растргнат во квартали,
под еден куп мртви тела.
"Му реков сите мои авантури, и тој ме натера да се запознаат со неговите; ми кажуваше дека
биле испратени на царот на Мароко од христијанската моќ, да склучи договор
со тоа принц, како последица на што
тој требаше да биде опремен со воени продавници и бродови да им помогне за уривање на трговија
на други христијански влади.
"" Мојата мисија е направено ", рече на ваквата чесна евнух, 'одам да се качат на Сеута, и ќе
да ве однесе во Италија. Ма Че sciagura d'essere senza coglioni!
"Му се заблагодарив со солзи на commiseration и наместо да ми земајќи во Италија тој
спроведена ме Алжир, каде што ме продава на Dey.
Едвај сум бил продаден, од чума што ја направија турнеја во Африка, Азија и
Европа, избувна со голема злоба во Алжир.
Сте виделе земјотреси, но се молам, пропушти, дали некогаш сте имале чума "?
"Никогаш не," одговори Кинегонда.
"Ако сте имале", вели старата жена ", ќе признае дека тоа е далеку повеќе
пострашна од земјотресот. Тоа е честа појава во Африка, и јас го фатат.
Замислете да се на потресени ситуација на ќерката на папата, само
петнаесет години, кои, за помалку од три месеци, го почувствуваа беди на сиромаштијата
и ропство, биле силувани речиси секој
ден, имаше виде мајка вовлечен во квартали, доживеале глад и војна,
и умира на чума во Алжир.
Јас не умре, сепак, но мојата евнух, и Dey, и речиси целиот seraglio на
Алжир загинаа.
"Штом првиот бес на оваа страшна чума е готово, на продажба беше направен на
Dey на робови; бев купена од страна на трговец, и служи за Тунис, овој човек
продаваат ме на друг трговец, кој ми продаваат
повторно на друг во Триполи; од Триполи се беше продаден во Александрија, од Александрија да
Смирна, и од Смирна во Цариград.
Во должина станав на имотот на Ага на јаничарите, кој наскоро беше наредено
далеку во одбрана на Azof, тогаш под опсада од страна на Русите.
"Ага, кој бил многу галантен човек, го зеде целиот свој seraglio со него, и поднесени нас
во мала тврдина на Palus Meotides, чувани од две црни евнуси и дваесет
војници.
Турците убиени ненормален број на Русите, но вториот имаа одмазда.
Azof била уништена од пожар, жителите се стави на меч, ниту секс ниту возраст беше
поштеден, се додека не останаа само нашата мала тврдина, и непријателот сакаше да умрат од глад
ни прикажуваат.
Дваесет јаничарите го положи свечена заклетва дека никогаш нема да се предадат.
Екстремитетите на глад кои тие беа намалени, должен да ги јадат нашите две
евнуси, поради страв од кршење на нивните заклетва.
И на крајот од неколку дена реши исто така да ги проголта жени.
"Имавме многу побожни и хумана Иман, кој проповедал одличен проповед, убедувајќи
да не се ни ги убијат сите одеднаш.
"" Само затвори задникот на секоја од овие дами ", рече тој," и ќе билет
исклучително добро, ако мора да одат на повторно, ќе биде иста забава неколку
дена оттаму; небото ќе го прифати за толку добротворни акција, и ќе ти испратиме помош.
"Тој имаше голем елоквентност, тој ги убедил, ние подложен на оваа ужасна работа.
На Иман го примениле истиот балсам за нас, како и тој на децата по обрезанието, и
сите ние скоро почина.
"Едвај имаше јаничарите заврши repast со кои сме ги опремени,
од Русите дојдоа со рамно дно бродови, а не на јаничарскиот избегале.
Русите не му обрнаа внимание на состојбата бевме внатре
Постојат Француски хирурзи во сите делови на светот, еден од нив кој бил многу умен
се ни под негова заштита - тој ни излечи и додека живеам јас ќе се сеќавам дека како
штом моите рани се исцелија тој направи предлози за мене.
Тој ни понуда сите се на добро расположение, ни кажува дека како што се случи во многу време на опсадите,
и дека тоа е во согласност со законите на војната.
"Штом другари да одам, тие биле должни да се постават за Москва.
Паднав на учеството на Boyard кој ме направи своето градинарот, и ми даде дваесет удари на
ден.
Но, ова благородник имаат по две години се скрши на тркалото, заедно со триесет
повеќе Boyards за некои broils на суд, јас профитираа од тој случај, јас избегаа.
Јас поминува цела Русија; бев долго време слуга на Ин-сопственикот на Рига, на истиот
во Росток, во Vismar, во Лајпциг, во Касел, во Утрехт, во Leyden, во
Хаг, во Ротердам.
Јас навосочени стари во беда и срам, со само една половина од моите posteriors, и секогаш
сеќавајќи се бев ќерка папата. А сто пати сум бил на местото на
при што загинаа себе, но сепак сакав живот.
Ова смешно особина присутна е можеби една од нашите фатална карактеристики; за е
има нешто повеќе од апсурдно да сакаат да го носат постојано товар кој може да се
секогаш фрли долу? да мразат постоење и
допрва треба да се држат до сопственото суштествување? во кратки црти, да милува змијата што ни јаде,
до тој јаде нашите срцето?
"Во различни земји кои е мојот многу да напречни, и бројните
крчмите, каде сум бил слуга, го зедов известување за огромен број на луѓе кои
одржа сопственото постоење во одбојност, и
уште не знаев дека на повеќе од осум кои доброволно се стави крај на својата беда;
три црнците, четири Англичани, и еден германски професор именуван Robek.
Јас завршив со тоа што слуга на Евреинот, Дон Исахар, кои ме стави во близина на вашето присуство,
мојот фер дама.
Јас сум одлучен да ги споделите вашите судбина, и се многу повеќе погодени со вашите
несреќи отколку со моето.
Јас никогаш не би и се зборува за вас од моите несреќи, доколку не сте piqued ме
малку, и ако не беше вообичаено да се раскажуваат приказни на брод со цел да се
поминат времето.
На кратко, Мис Кинегонда, сум имал искуство, знам дека светот, па затоа јас
ве советуваме да се пренасочи и се убеди секој патник да ја раскаже својата приказна и
ако има една од сите нив, што не е
проколнати неговиот живот многу време, дека нема често гледаат себеси како
најнесреќниот на смртници, ќе го дадам те оставам да се фрли мене headforemost во морето. "
>
ГЛАВА XIII КАКО Кандид беше принуден далеку од Неговото САЕМ
Кинегонда и старата жена.
Позицијата на Кинегонда слушнал историјата на старата жена, нејзината платени сите
civilities поради личноста на нејзиниот ранг и заслуги.
Таа, исто така, прифатен нејзиниот предлог, и ангажирани сите патници, еден по
други, да се однесуваат на нивните авантури, а потоа и таа и Кандид дозволено дека стариот
Жената беше во право.
"Тоа е голема милост", изјави Кандид ", дека мудрец Pangloss беше обесен во спротивност со
прилагодено на авто-da-FE, тој ќе ни каже неверојатни работи во однос на
Физичкиот и моралниот зла што overspread
земјата и морето, а јас треба да бидат способни, со должна почит, да се направат неколку забелешки. "
Додека секој патник е раскажува својата приказна, на брод направен по својот пат.
Тие слета во Буенос Ayres.
Кинегонда, Кандид капетан, и старата жена, чекаше на гувернерот, Дон Фернандо
Слоновата Ibaraa, Y Figueora, Y Mascarenes, Y Lampourdos, Y Соуза.
Ова благородник имаше stateliness станува човек кој понесе многу имиња.
Тој зборуваше на луѓето со толку благороден на презир, врши носот па loftily, ги крена
глас, па бесмилосно, се претпоставува, па царски воздух, и stalked со такви неподносливи
гордост, дека оние кои го поздрави беа
настроен да му даде добар пораз.
Кинегонда му се јави на најубавите некогаш исполнети.
Првото нешто што тој го правеше беше за да се праша дали таа не беше сопругата на капетанот.
Начинот на кој тој го поставил прашањето вознемирени Кандид, тој смееше не велат дека таа е
неговата сопруга, бидејќи навистина не е, ниту смееше тој рекол дека неговата сестра,
поради тоа што не беше толку и иако ова
обврзувајќи лага беше порано многу во полза меѓу древните, и покрај тоа што
може да биде корисно за moderns, неговата душа е премногу чиста да предаде на вистината.
"Мис Кинегонда", рече тој, "е да ми го направи чест да ми се омажи, а ние молиме вашиот
Екселенција да унижавам за санкционирање на нашиот брак. "
Дон Фернандо ди Ibaraa, Y Figueora, Y Mascarenes, Y Lampourdos, Y Соуза, претворајќи
својата moustachios, се насмевна потсмешливо и наредил Капетан Кандид да одат и да ги видиш
неговата компанија.
Кандид почитуваат, и гувернерот остана сам со Мис Кинегонда.
Тој искажал својата страст, во знак на протест ќе се ожени со неа следниот ден во лицето на
Црквата, или на друг начин, како што треба да биде согласна за себе.
Кинегонда праша една четвртина од еден час да се разгледа на тоа, да се консултира со старица,
и да ја земе резолуција. Старата жена зборуваше на тој начин да Кинегонда:
"Госпоѓо, имате седумдесет и два quarterings, а не farthing, тоа е сега е во ваша моќ
да биде жена на најголемиот Господ во Јужна Америка, кој има многу убава
moustachios.
Дали е тоа за да пике се по неповредлива верност?
Сте биле силувани од страна на Бугарите, Евреин и инквизитор уживаат вашиот
услуги.
Несреќа дава доволно оправдување. Јас сопствени, дека ако бев во вашето место, јас
би требало да има двоумење во брак на гувернерот и во правењето на среќа на
Капетан Кандид ".
Додека старата жена зборуваше со сите дрскост која возраст и искуство даде, на
мал брод влезе во пристаништето на одборот на кои беа Alcalde и неговата alguazils,
и тоа е она што се случило.
Како старата жена остроумно претпоставам, тоа беше Греј монах кој украл Кинегонда е
пари и накит во градот Badajos, кога таа и Кандид се избега.
На монах сакал да го продаде некои од дијаманти на златар, а златар знаеше
да бидат Големиот инквизитор е. На монах пред да биде обесен тој признал
ги украдени.
Тој ја опиша лица, а на пат што ги беа презеле.
На летот на Кинегонда и Кандид веќе беше познат.
Тие беа проследи до Кадиз.
А сад беше веднаш испратен во потрага по нив.
Бродот беше веќе во пристаништето на Буенос Ayres.
Во извештајот се шири и дека на Alcalde требаше да слета, и дека тој е во потрага
на убијците на мојот Господ Големиот инквизитор.
На разумната старица видов еднаш она што требаше да се направи.
"Вие не можат да избегаат", рече таа да Кинегонда, "и што да се плашите,
за тоа не ти беше во кои загинаа мојот Господ; покрај гувернерот кој сака нема да
страдаат да биде малтретиран, па затоа остане ".
Таа потоа истрча веднаш Кандид. "Летај", рече таа, "или во еден час ќе ви биде
изгорена. "
Не е момент да се изгуби, но како може тој дел од Кинегонда, и каде
можел да побегне за засолниште?
>
Глава XIV КАКО Кандид И CACAMBO беа примени од
Езуитите на Парагвај.
Кандид го донесе таква камериер со него од Кадиз, како еден често се среќава со на
бреговите на Шпанија и во Американските колонии.
Тој беше една четвртина Шпанецот, роден на хибрид во Тукуман, бил пеење-
момче, Sacristan, морнар, монах, pedlar, војник, и прислужвам.
Неговото име беше Cacambo, и сакаше својот господар, затоа што неговата господар беше многу добар
човек. Тој брзо оседла две Андалузија
коњи.
"Дојди, господар, нека следат советите на старата жена, да тргнеме, и да ја стартувате
без да гледа зад нас. "Кандид барака солзи.
"Ах! драги Кинегонда! мора да го оставам само на време кога гувернерот се случува
да се санкционираат нашите Свадба? Кинегонда, доведе до таква далечина што
ќе стане од тебе? "
"Таа ќе го стори како и таа може", изјави Cacambo; "жените никогаш не се во загуба,
Бог дава за нив, нека се кандидира. "" Каде си носи мене?
Каде ќе одиме?
Што ќе правиме без Кинегонда? ", Изјави Кандид.
"Со Сент Џејмс на Compostella", изјави Cacambo ", си одеше да се борат против
на Језуитите, нека одат да се борат за нив; знам патот добро, јас ќе се спроведе да
нивното кралство, каде што ќе бидат Charmed
да капетан дека ја разбира бугарска вежба.
Ќе се направи огромна среќа, ако не можеме да пронајдеме нашата сметка во еден свет ние
ќе во друга.
Тоа е големо задоволство да се гледаат и не нови работи. "
"Треба пред се во Парагвај, тогаш?", Изјави Кандид.
"Да, сигурно," одговори Cacambo ", бев слуга на Колеџот на претпоставка,
и не сум запознаен со Владата на добар отци, како и јас сум со
улиците на Кадиз.
Тоа е прекрасна Владата.
Царството е нагоре од триста лиги во дијаметар, и поделени во
триесет провинции, таму Отци поседуваат сите, а луѓето ништо, тоа е
ремек дело на разумот и правдата.
За мојот дел гледам ништо толку божествена како Отци кои тука се направи војна против кралевите на
Шпанија и Португалија, и во Европа признае оние кралеви, кој тука го убие Шпанците, и
во Мадрид ги испрати во рајот, тоа ме воодушевува, нека придвижат напред.
Ви се случува да биде најсреќен на смртници.
Што задоволство тоа ќе биде на оние Отци да се слушне дека капетан кој знае
Бугарската вежба успеа да стигне до нив! "
Штом стигна до првата бариера, Cacambo изјави Напредно стража дека
Капитенот сакаше да зборува со мојот господар командант.
Напомена беше ставен врз главните стража, и веднаш на парагваец офицер трчаше и
поставени се на нозете на командант, да се пренесат оваа вест за него.
Кандид и Cacambo биле разоружани, а нивните две Андалузија коњи запленети.
На странци беа воведени помеѓу две датотеки на мускетари, а командант беше во
понатамошниот крајот, со три-заробиме капа на главата, неговиот наметка сместена горе, на
меч од негова страна, и spontoon во раката.
Тој викаше кон себе, и веднаш на нови-дојденци беа опфатени со четири и дваесет
војници.
А наредникот им кажа дека тие мора да почека, дека командант не може да се зборува за нив, и
дека отецот Татко Провинцискиот не трпи Шпанецот да ја отвори устата
но во негово присуство, или да остане над три часа во покраината.
"А каде е татко отецот Провинцискиот?", Изјави Cacambo.
"Тој е по парада само по слави масовно", одговори на наредникот,
"И не можеш да бакне неговото поттикнува до три часа со тоа."
"Сепак", изјави Cacambo ", капетанот не е Шпанецот, но во Германија, тој е подготвен
да загине со глад, како и себе, не може да имаме нешто за појадок,
додека го чекаме неговиот почит? "
Капларот отиде веднаш да се запознаат командант со она што тој го слуша.
"Бог да се пофали!", Вели отецот командант ", бидејќи тој е германски, можам да
зборува со него; да го мојот Арбор ".
Кандид е одеднаш да спроведува една убава летна куќа, украсена со
многу убава колонада на зелени и златни мермер, и со trellises, приближување
parraquets, потпевнува-птици, летаат птици, Гвинеја-кокошки, и сите други ретки птици.
Одличен појадок беше обезбедена во садови од злато, а додека Парагвајци
јадеа пченка од дрвени садови, во отворени полиња и изложени на топлина на
сонцето, отецот Татко командант отиде на неговата Арбор.
Тој беше многу убав млад човек, со полно лице, бела кожа но високо во боја;
имал заоблени веѓа, жив око, црвени ушите, цинобер усните, храбар воздух, но таквите
на храброста што не му припаѓало на Шпанецот ниту лицемер.
Тие се вратија оружјето Кандид и Cacambo, а исто така и две Андалузија
коњи, на кого Cacambo даде некои овес да јадат само од Arbor, со око на
сите нив, додека за страв од изненадување.
Кандид првиот бакнуваат полите на облека началникот, тогаш тие седна да
табела. "Вие сте, а потоа, германски?", Изјави лицемер
да го на тој јазик.
"Да, свештеникот Отец", одговори Кандид. Како што се изговара тие зборови гледаа
еден во друг со голема изненадување, и со таква емоција како што тие не би можеле да
сокријат.
"И од она што дел на Германија си ти?", Изјави лицемер.
"Јас сум од валкани провинција Вестфалија", одговори Кандид, "Јас сум роден
во замокот на громот-десет Tronckh. "
"Ах! Небото! е можно тоа? "извика на командант.
"Што чудо!" Извика Кандид. "Дали е тоа навистина ти?", Изјави командант.
"Тоа не е можно!", Изјави Кандид.
Тие повлече, тие прифатија, тие барака rivulets на солзи.
"Што е тоа што, свештеникот Отец? Вие, братот на саемот Кинегонда!
Ти, кој беше убиен од страна на Бугарите!
Вие, син на баронот! Вие, а лицемер во Парагвај!
Морам да признаам е чудно светот во кој живееме внатре
О, Pangloss!
Pangloss! како мило што ќе биде ако не беше обесен! "
Началникот испрати на Гора робови и Парагвајци, кои ги служи со
алкохол во пехари на рок-кристал.
Тој му се заблагодари Бог и Свети Игнатиј илјада пати, тој споени Кандид во земјата на неговите раце; и
лицата им беа сите искапен со солзи.
"Ќе биде изненаден, повеќе погодени, и транспортирани", изјави Кандид ", кога
да ти кажам дека Кинегонда, сестра, кои мислите дека треба да се искината, е во
совршено здравје. "
"Каде?", "Во вашето соседство, со гувернерот
Буенос Ayres и ќе одам да се борат против вас ".
Секој збор што тие изговори во овој долг разговор, но додаде чудо да се прашувам.
Нивните души летаа на нивните јазици, слушав во ушите, и блескаа во
нивните очи.
Како што беа Германците, тие са добри, а во табелата, чекајќи го татко отецот
Провинцискиот, и началникот зборуваше за неговата драга Кандид како што следува.
>
Глава XV КАКО Кандид убиен братот на неговата Драги
Кинегонда.
"Јас ќе некогаш презентира моето сеќавање на страшниот ден, на која го видов татко ми и
мајка убиени, а сестра ми силувани.
Кога Бугарите во пензија, ми сестро не може да се најде, но мајка ми, ми
татко, и јас, со две слугинката-службеници и три малку момчиња од кои сите биле
убиениот, се стави во катафалка, да се пренесе
за погребване на капела припаѓаат на Језуитите, во рок од две лиги на нашето семејство
седиште.
А лицемер нас посеан со некои света вода, тоа беше ужасно сол; неколку капки од него
падна во моите очи, а татко се смета дека моите очни капаци предизвика малку, тој стави
раката на моето срце и се чувствува дека победи.
Добив помош и на крајот од три недели се расонив.
Знаете, драги мои Кандид, јас бев многу убава, но јас израснав многу поубава, и
свештеникот Отец Didrie, претпоставен на таа куќа, замислен на tenderest пријателство
за мене, тој ми даде навика на ред, неколку години откако беше испратен во Рим.
Таткото Генералниот потребни нови давачки на младите германски Језуитите.
На sovereigns на Парагвај признае како неколку шпански Језуитите што е можно, тие претпочитаат
оние на другите народи, како се повеќе подредени на нивните команди.
Јас бев осуден одговара со отецот Татко Генералниот да одат и да работат во оваа лозје.
Ние утврдени - Полјак, на Tyrolese, и јас. По моето доаѓање бев почестен со под-
deaconship и lieutenancy.
Јас сум за-ден полковник и свештеник. Ние ќе даде топол прием на кралот
на војници на Шпанија, јас ќе одговори за тоа дека ќе се одлачат и добро
тепан.
Промисла ви праќа тука за да ни помогнат. Но, тоа е, навистина, е вистина дека ми сестро
Кинегонда во соседството, со гувернерот на Буенос Ayres? "
Кандид го увери под заклетва дека ништо не е повеќе точно, и нивните солзи почна
одново.
Баронот не може да одбегнуваат прегратки Кандид, тој го нарече својот брат, својата
Спасител.
"Ах! можеби ", вели тој," ние ќе заедно, драги мои Кандид, влезе во градот, како
освојувачите, и враќање на сестра ми Кинегонда. "
"Тоа е сè што сакаме", изјави Кандид ", за имав намера да се ожени со неа, и сè уште се надеваат дека ќе
го стори тоа. "
"Ти дрска!", Одговори на баронот ", ќе имате дрскост да се ожени со сестра ми
кој има седумдесет и два quarterings!
Сметам дека ти најмногу севкупното effrontery да се осмелуваат да се спомене така
претенциозно дизајн! "Кандид, скаменети во овој говор, се
Одговор:
"Пречесниот Отец, сите quarterings во светот значи ништо, јас спасени вашиот
сестра од рацете на Евреин и на инквизитор, таа има голема обврска да
мене, сака да ме ожени; мајстор Pangloss
секогаш ми кажа дека сите луѓе се еднакви, и, секако, ќе се ожени со неа. "
"Ние ќе видиме дека, ти подлец!", Изјави лицемер Барон де громот-десет Tronckh,
и тој момент го погоди во лицето со станот на својот меч.
Кандид во еден момент го привлече неговото рапира, и паднал тоа до Ефес во језуитски е
стомакот, но во повлекување од reeking жешко, тој пукна во солзи.
"Боже!", Рече тој, "Убив мојот стар мајстор, мојот пријател, мојот брат-во-законот!
Јас сум најдобар карактер суштество во светот, а сепак имам веќе уби тројца
мажите, и на овие три двајца свештеници. "
Cacambo, кој стоеше стражар од страна на вратата на Арбор, трчаше до него.
"Немаме ништо повеќе за тоа отколку да се продаваат нашите животи како скапо како што може да", вели неговиот
господар на него ", без сомнение некој наскоро ќе влезат во Арбор, а ние мора да умре
меч во рака. "
Cacambo, кои беа во голем број инциденти во неговиот живот, не ја изгуби својата
глава, тој се лицемер навика на баронот, го стави на Кандид, му даде на плоштадот капа, и
го направи качи на коњ.
Сето ова е направено во момент на окото.
"Дозволете ни да галопираат брзо, господар, сите ќе ве однесе за лицемер, ќе даде
насоки за твоите луѓе, а ние ќе го поминале на границите пред тие ќе бидат
во можност да ни стигне. "
Тој полета, како што зборуваше овие зборови, извикувајќи гласно на шпански:
"Направи начин, направи патот, за Отецот отецот полковник."
>
ГЛАВА XVI авантурите на две Патниците, со две девојки, два мајмуни,
И дивјаците наречен OREILLONS.
Кандид и неговиот негувател мораше надвор од бариерата, пред тоа беше познат во кампот
дека германскиот језуитски е мртва.
На претпазливи Cacambo се згрижени да се пополни неговиот паричник со леб, чоколадо, сланина, овошје,
и неколку шишиња вино.
Со своите Андалузија коњи тие продреле и во непозната земја, каде што
тие ја осознаа не тепани песна. Најпосле дојдоа до една убава ливада
пресечени со purling rills.
Нашите две авантуристи хранат нивните коњи. Cacambo предложи својот господар да се преземат некои
храна, и тој го постави за пример.
"Како може да ме прашате да јадат шунка", изјави Кандид ", по убиството на син на баронот,
и се осудени никогаш повеќе да видите убави Кинегонда?
Што ќе се искористат ми да излезе надвор мојата бедна дена и повлечете ги далеку од неа
каење и очај? И она што весник на Trevoux ќе каже? "
Додека беше на тој начин жалат неговата судбина, тој отиде на јадење.
Сонцето слезе. Двете скитници слушнале некои малку плаче
кој се чинеше дека се изговори на жените.
Тие не знаат дали се плаче од болка или радост, но тие се стартува
precipitately со тоа inquietude и алармот кој секоја мала работа инспирира во
непозната земја.
Бучавата е направена од два гола девојки, кои сопнат по медовина, додека два мајмуни
беа ги извршуваат и гризе своите задникот.
Кандид се пресели со милост, тој научил да оган пиштол во бугарскиот услуга, и
тој е толку умен, во неа, дека може да погоди filbert во хеџ без допирање на лист
на дрвото.
Тој зеде својот двојник-barreled шпански fusil, да го исклучите, и уби две
мајмуни. "Бог да се пофали!
Драги Cacambo, имам спасени овие две лоши суштества од повеќето опасна
ситуација.
Ако не сум направил грев во убиството на инквизитор и лицемер, направив доволно
измени од страна на спасување на животите на овие девојки.
Можеби тие се млади дами на семејството; и оваа авантура може да се здобие нас голема
предности во оваа земја. "
Тој е во тек, но не кога виде две девојки нежно прифаќање на
мајмуни, капење нивните тела со солзи во очите, и rending воздухот со најмногу лош
lamentations.
"Воопшто не очекувам да се види како добар природата", рече тој во должина на Cacambo, кој
одговорил:
"Учителе, што сте го направиле парична казна работа сега, вие се убиени на Sweethearts на овие две
млади дами "." на Sweethearts!
Дали е можно?
Вие сте шегува, Cacambo, јас никогаш не можам да верувам! "
"Почитувани господар", одговори Cacambo, "сте изненадени од сè.
Зошто треба да се размислува толку чудно што во некои земји постојат мајмуни кои
инсинуирам се во добра елегантност на дами, тие се четвртиот дел
човекот, како што сум четвртиот дел Шпанецот. "
"Леле", одговори Кандид, "Се сеќавам дека слушнав мајстор Pangloss се каже, дека
порано како несреќи се користи за да се случи, дека овие мешавини се продуктивни на
Кентаури, Fauns и сатири, и тоа многу
на древните видел како чудовишта, но гледав на целата како прекрасен ".
"Треба сега да се убеди", рече Cacambo ", дека тоа е вистина, и ќе видите
она што го користите е направен од оние суштества, од страна на лица кои не сте имале соодветна
образование, сите се плашам е дека оние дами ќе ни играат некои грди трик ".
Овие звучни рефлексии предизвикана Кандид да го напушти ливада и да се фрлам во дрво.
Тој supped таму со Cacambo и по проколнување португалски инквизитор, на
Гувернерот на Буенос Ayres, и Барон, тие заспа на мов.
На Будење тие сметаат дека тие не можеше да се движи, зашто во текот на ноќта на Oreillons,
кои живееле во таа земја, и на кого дамите ги осуди, ги обврзани
со жици направени од кората на дрвјата.
Тие беа опфатени педесет гол Oreillons, вооружени со лакови и стрели, со
клубови и кремени секири. Некои се прави голем котел се вари,
другите се подготвуваат плука, и сите извика:
"А лицемер! на лицемер! ние се revenged, ние ќе имаме одлична навиваат, нека јадат
на лицемер, нека го јадат! "
"Ви реков, драги мои господар", извика Cacambo За жал, "дека тие две девојчиња ќе ни игра
некои грди трик. "Кандид гледањето на котел и плука,
извика:
"Секако дека се ќе биде или печени или варени.
Ах! што ќе мајстор Pangloss велат, се тој да се види како чиста природа е формирана?
Се е во право, може да биде, но Изјавувам дека е многу тешко да се изгуби Мис Кинегонда
и да се стави на ражен со Oreillons. "никогаш Cacambo ја загуби главата.
"Не очај", рече тој на disconsolate Кандид "Јас разбирам
малку од жаргонот на овие луѓе, јас ќе зборувам за нив. "
"Бидете сигурни", вели Кандид, "да ја претстави за тоа како ужасно нечовечки е да се готви
мажите, и како многу не-христијанин. "" господа ", рече Cacambo," вие сметате
се за-ден ќе празникот по лицемер.
Сето тоа е многу добро, ништо не е повеќе од неправедна на тој начин да се третираат вашите непријатели.
Навистина, законот на природата не учи да ги утепате нашите соседи, и како што е
пракса во целиот свет.
Ако ние не си навикнат да ги јадат, тоа е затоа што имаме подобра цена.
Но вие не ги имаат истите средства како што, секако, тоа е многу подобро да се проголта вашиот
непријатели, отколку да поднесе оставка на косови и топа плодовите на вашиот победа.
Но, господа, сигурно не би ја одбрале да јадат вашите пријатели.
Ти веруваш дека ви се случува да плукаат на лицемер, а тој ти е одбранбен играч.
Тоа е непријател на вашиот непријатели кои ви се случува да печење.
Што се однесува до мене, јас сум роден во вашата земја, овој господин е мојот господар, а далеку од
биде лицемер, тој има само загина еден, чија пленот тој носи и оттаму доаѓа
вашата грешка.
За да го убеди во вистината на она што го велат, ја земе неговата навика и го носат истиот со првиот
бариера на језуитскиот Кралство, и информира себе дали мојот господар не убие
Лицемер службеник.
Тоа нема да ви потрае долго, и секогаш може да јадеме ако мислите дека сум лажел
за вас. Но, јас си ја кажа вистината.
Вие сте премногу добро запознаени со принципите на јавното право, хуманоста и
правда да не ни прости. "на Oreillons најде овој говор многу
разумни.
Тие deputed две од нивните главни луѓе со сите експедиција да се распрашува во
волја на вистината, овие извршува своите комисија како и мажите смисла, а наскоро
се врати со добри вести.
На Oreillons одврза своите затвореници, ги покажа сите видови на civilities,
им понуди девојки, им давале освежување, и reconducted ги на границите на
нивните територии, прогласувајќи со голема радост:
"Тој не е лицемер! Тој не е лицемер! "
Кандид не можеше да се изненадени од причината за неговата избавување.
! "Она што луѓето", рече тој, "она што луѓето! што манири!
Ако не бев толку среќа како да се кандидира брат Мис Кинегонда, преку тело,
треба да се проголта без откуп.
Но, по сите, чиста природа е добар, бидејќи овие луѓе, наместо на гозбите на моето
месо, ми покажа илјади civilities, кога тогаш јас не сум бил лицемер ".
>
ГЛАВА XVII ДОАЃАЊЕТО НА Кандид и неговиот негувател кај Ел
Дорадо, и она што тие го видам таму.
"Гледаш," рече Cacambo Кандид, штом стигна до границите на
Oreillons, "дека ова хемисфера не е подобар од другите, земам збор за
тоа, нека се вратиме во Европа од страна на најкраткиот пат ".
"Како се врати?", Изјави Кандид ", и каде ќе одиме? на мојата сопствена земја?
Бугарите и Abares се погубил сите; во Португалија? таму ќе биде изгорена;
и ако се придржуваат тука сме секој момент во опасност да биде spitted.
Но, како што може да ги реши да се откажат од дел на светот каде што моите драги Кинегонда престојува? "
"Дозволете ни да се сврти кон Cayenne," рече Cacambo ", таму ќе најдете Французи,
кои талкаат низ целиот свет, тие може да ни помогне, Бог можеби ќе се смилува на
нас. "
Тоа не беше лесно да се дојде до Cayenne, тие знаеја нејасно во која насока да одат, но
реки, провалии, разбојници, дивјаци, да ги спречува сите на патот.
Нивната коњи почина од замор.
Нивните одредби се консумира, тие хранат со цел месец на шумски плодови, и се најде
се во последно во близина на реката малку граничи со какао дрвја, кои одржлив
нивните животи и нивните надежи.
Cacambo, кој беше како добар советник како старица, рече Кандид:
"Ние сме во состојба да издржи повеќе не, ние се одеше доволно.
Гледам празно кану во близина на реката од страна; нека го пополни со cocoanuts, фрли
се во неа, и да си одат со сегашната; река секогаш води кон некои населени
место.
Ако не го најдете пријатно работи ќе барем да најде нови работи. "
"Со целото мое срце", изјави Кандид ", нека се препорачуваме да Промисла".
Тие веслале неколку лиги, меѓу банките, во некои места цветови, а во други неплодна; во
некои делови непречено, а во други солиден.
Потокот никогаш прошири и во должина се изгуби под сводот на страшни камења
кој достигна до небото. Двете патници имаше храброст да
се обврзат на струја.
Реката, одеднаш договорниот на ова место, ги развиорен, заедно со ужасната
бучава и брзина.
На крајот на четири и дваесет часа видоа дневната светлина, одново, но нивните кану беше
попарен на парчиња од карпите.
За лигата, тие мораа да лази од карпа на карпа, додека во должина откриле на
голема рамнина, граничи со планините недостапни.
Земјата беше одгледуваат колку за задоволство како и за потребата.
На сите страни корисни исто така, беше убава.
Патиштата беа покриени, односно украсена со вагони на блескавата форма и
супстанција, во кои беа мажи и жени на изненадувачки убавина, привлечени од големиот црвен овци
која ги надмина во fleetness најдобрите
coursers на Андалузија, Tetuan и Mequinez.
"Тука, сепак, е земја", рече Кандид ", кој е подобар од Вестфалија."
Тој излезе со Cacambo кон првата село кое тој видел.
Некои деца облечени во искината brocades играно во quoits на периферијата.
Нашите патниците од другиот свет се забавуваа со гледање на.
На quoits беа голем круг парчиња, жолта, црвена, зелена, кој фрли еднина
сјај!
Патниците скинале неколку од нив надвор од земјата, а ова беше од злато, дека на смарагди,
на други на рубини - најмалку од нив би биле најголем украс на
на магнат на престолот.
"Без сомнение", изјави Cacambo ", овие деца мора да се царските синови, кои се
игра на quoits! "се појави на село учителот на овој
момент и ги повика на училиште.
"Таму", рече Кандид ", е preceptor на кралското семејство."
Малиот truants веднаш губи нивната игра, оставајќи на quoits на
земјата со сите други играчки.
Кандид ги собраа, се стрча да господар, и им ги презентираше на него во повеќето
смирен начин, давајќи му да се разбере со знаци дека нивните кралски highnesses го
заборавиле своето злато и скапоцени камења.
На учителот, насмеани, ги фрли на земјата, а потоа, гледајќи Кандид со
добар дел од изненадување, отиде за неговиот бизнис.
Патниците, сепак, се погрижи да се собере на злато, рубини, и
смарагди. "Каде сме ние?" Извика Кандид.
"Кралот на децата во оваа земја мора да бидат добро воспитан, бидејќи тие се изучуваат
да ги презираат злато и скапоцени камења. "Cacambo беше многу изненаден како Кандид.
Најпосле тие исцрпеа во близина на првата куќа во селото.
Таа била изградена како Европската палата. А толпата на луѓе притисне за врата,
а имало уште повеќе во куќата.
Тие слушнале повеќето согласна музика, и биле свесни за вкусна мирис на готвење.
Cacambo отиде до вратата и слушна што се зборувало Перу, тоа беше неговата мајка
јазик, за што е добро познато дека Cacambo е роден во Тукуман, во едно село каде што нема
друг јазик е зборуван.
"Јас ќе ви биде преведувач тука", рече тој Кандид, "нека одат во, тоа е јавно-
куќа. "
Веднаш две келнери и две девојчиња, облечени во облека од злато, а косата
врзан со панделки, ги покани да седне на маса со сопственикот.
Тие служеле четири јадења супа, секој гарниран со две млади папагали, а варени
Кондор што се мери фунти двесте, две печени мајмуни, на одличен вкус;
триста потпевнува-птици во еден сад,
и шестотини летаат птиците во друга; Исклучителна ragouts; вкусни колачи, а
целиот сервира во садови од еден вид на рок-кристал.
Келнерите и девојки излее неколку ликери составен од шеќер трска.
Повеќето од компанијата беа chapmen и waggoners, сите многу љубезни, тие побараа
Cacambo неколку прашања со најголема претпазливост и одговори во неговата
повеќето обврзувајќи начин.
Штом вечерата беше завршена, Cacambo верува, како и Кандид дека тие би можеле да
и ги плаќаат своите пресметки со утврдување две од оние големи златни парчиња кои беа
зедов.
Сопственикот и газдарица извика со смеа и одржаа страни.
Кога се вклопуваат е над:
"Господа", рече сопственикот, "Јасно е дека се странци, а како гости се
не се навикнати да се види; помилување ни тоа за смеење кога ќе ни понуди
на камчиња од нашите highroads во плаќањето на вашиот претпоставка.
Вие несомнено немаат пари на државата, но тоа не е потребно да се
пари на сите да вечераат во оваа куќа.
Сите hostelries основани за практичноста на трговија се платени од страна на
Владата.
Имате помина, но многу рамнодушно, бидејќи ова е лоша село, но
секаде, ќе бидат примени како што заслужуваат. "
Cacambo објасни целата оваа дискурс со голема зачуденост Кандид, кој беше
во голема мера изненади да го слушнеш.
"Каков вид на земја, тогаш е тоа", рекоа тие еден на друг, "земја непознати
сите остатокот од светот, и каде што природата е еден вид толку различни од нашиот?
Тоа е веројатно земјата каде што се е во ред, зашто има апсолутно мора да биде еден таков
место.
И, без оглед на мајстор Pangloss може да се каже, јас често се покажа дека нештата се одвивале многу лошо во
Вестфалија. "
>
ГЛАВА XVIII она што го видоа во земјата на El Dorado.
Cacambo изрази љубопитност на сопственикот, кој го одговорот:
"Јас сум многу неуки, но не и полошо за таа сметка.
Сепак, ние сме во оваа населба старец се повлече од судот кој е најмногу
научи и повеќето комуникативни лице во царството. "
Одеднаш тој го земал Cacambo на старецот.
Кандид дејствуваше сега само втор карактер, и придружени неговиот негувател.
Влегоа во многу обични куќа, за вратата е само на сребро, и тавани
беа само од злато, но ковано во елегантно вкус како да се натпреваруваат со најбогатите.
На antechamber, всушност, беше само украсен со рубини и смарагди, но цел во
кои сè беше договорено не ја исправија грешката за овој голем едноставност.
Старецот ја доби странци на неговиот кауч, која беше полна со потпевнува-птици "
пердуви, и им нареди на слугите да ги презентираат со ликери во дијамант
пехари, по што тој задоволни нивната љубопитност во следниве термини:
"Јас сум сега 172 години, и научив од мојот татко, мајстор
на коњот на кралот, на неверојатни револуции на Перу, од кои тој бил
очевидец.
Царството сега живеат на античкиот земјата на Инките, кои го губи многу
непромислено да го освојат друг дел на светот, и беа во должина уништен од страна на
Шпанците.
"Повеќе мудар далеку беа кнезови од семејството, кој остана на својот мајчин
земјата, и тие ракоположен, со согласност на целиот народ, дека ниту еден од
жителите не треба да биде дозволено да
престанам оваа мала царство, и оваа има сочувано нашата невиност и среќа.
Шпанците имаат збунети идејата на оваа земја, и го нарече Ел Дорадо;
и Англичанецот, чие име беше сер Волтер Рајли, дојде многу блиску за тоа
сто години, но се опкружени со
недостапни карпите и бездните, ние досега се заштитени од
rapaciousness на европски земји, кои имаат незамислива страст за камчињата
и нечистотијата на нашата земја, за доброто на кои тие ќе ни убиството на последниот човек. "
Разговорот беше долго: ја претвори првенствено на нивната форма на власта, нивните
манири, нивните жени, нивните јавни возбудувања, и уметноста.
Во должина Кандид, имајќи секогаш имаше вкус за метафизиката, направени Cacambo побара
дали постои било која религија во таа земја.
Старецот вцрвенето малку.
"Како тогаш", рече тој, "може да се сомневам тоа? Дали имате ни за неблагодарните бедници? "
Cacambo смирено праша: "Која беше религијата во Ел Дорадо?"
Старецот вцрвенето повторно.
"Не може да има две религии?", Рече тој. "Ние имаме, верувам, и религија на сите
светот: ние му служат на Бога ноќ и утро ".
"Дали обожување освен еден Бог?", Изјави Cacambo, кои сè уште делуваше како преведувач во
претставуваат сомнежи Кандид е. "Навистина," рече старецот, "не се
две, ниту три, ниту пак четири.
Јас мора да признаам на луѓето од ваша страна на светот бара многу вонредни
прашања. "
Кандид се уште не беше уморен од испитување на старите добри човек, тој сака да знае во што
начин тие се помоли на Бога во Ел Дорадо.
"Ние не се молиме на него", рече на достоен мудрец: "Немаме што да бара од него; Тој
има дадено сите нас ни треба, а ние го врати благодарение без запирање ".
Кандид има љубопитност за да го видиш свештеници праша каде се.
Стариот добар човек се насмевна. "Мојот пријател", рече тој, "ние сме сите свештеници.
Кралот и сите главите на семејствата пее свечена canticles на благодарност секој
наутро, заедно со пет или шест илјади музичари. "
"Што! Дали сте нема монаси кои предаваат, кој спор, кој владее, кој интрига, и кои
изгори луѓе кои не се на своето мислење? "
"Ние мора да биде луд, навистина, ако тоа е случај", рече старецот, "тука сме сите
на едно мислење, и не знаеме што да кажеш со монаси. "
Во текот на целиот овој дискурс Кандид беше во raptures, и рече да се:
"Ова е многу различен од Вестфалија и замокот на баронот.
Имаше нашиот пријател Pangloss гледа Ел Дорадо тој не би рекол дека замокот
на громот-десет Tronckh беше од најдобрите на земјата.
Очигледно е дека еден мора да патуваат. "
По овој долг разговор старецот нареди тренер и шест овци да се стави
подготвени, и дванаесет на својот domestics за спроведување на патниците да суд.
"Извинете," рече тој, "Ако мојата возраст ме лишува на чест на придружните вас.
Кралот ќе ве примам на начин кој не може да ви displease и без сомнение ќе
направи додаток за обичаите на земјата, ако некои работи не треба да биде
Вашите потреби. "
Кандид и Cacambo влезе во тренер, на шест овци полета, и за помалку од четири часа
стигнаа до царската палата се наоѓа на крај на главниот град.
Порталот беше двесте и дваесет метри, и сто широк, но зборовите се
сакаат да го искажат материјали од кои е изграден.
Јасно е како материјали мора да има огромна супериорност над оние камчиња
и песок кој ние го нарекуваме злато и скапоцени камења.
Дваесет и убава damsels на чувар на кралот добија Кандид и Cacambo како што
слезе од тренерот, да ги спроведе на бањата, и облечени во облеки ги ткиво
на одредување на потпевнува-птици, по што
голема круна службеници, од двата пола, да ги доведе до станот на кралот, меѓу
две датотеки на музичари, илјада на секоја страна.
Кога се приближил до публиката комора Cacambo праша еден од најголемите службеници во
што начинот на кој тој треба да плати поклони на Неговото Височество, дали тие треба да се фрли
се на колена или на нивните
стомаци, дали тие треба да се стави своите раце врз нивните глави или зад
грб, дали тие треба да лижат прав од подот, со еден збор, она што беше
церемонија?
"На обичај", изјави големиот офицер, "е да се вратиме на кралот, и да го бакне за
секој образ. "фрли Кандид и Cacambo самите круг
Неговото Величество вратот.
Тој ги доби со сите добрина може да се замисли, и учтиво ги поканети да
вечера.
Додека чекате тие беа прикажани на градот, и видов јавниот објекти покрена високо како
облаците, на пазарот места украсена со илјадници колони, на водните
изворска вода, оние на Розова вода, оние на
ликери составен од шеќер трска, постојано тече во голема плоштадите, кои беа
поплочен со еден вид на скапоцен камен, кој даде предизвика вкусни fragrancy како на
каранфилче и цимет.
Кандид побарал да се види на суд на правдата, во парламентот.
Тие му рекоа дека ги нема, и дека тие се странци за тужби.
Тој праша дали тие имале затвори, и тие одговорија бр.
Но, она што го изненади најмногу и му даде задоволство е палатата на
науки, каде виде галерија две илјади метри долга и исполнета со
инструменти вработени во математика и физика.
По мерено за градот целата попладне, и да гледате, но 1 / 1000 дел
на тоа, тие беа reconducted на кралската палата, каде Кандид седна на маса
со неговото величество, неговиот негувател Cacambo, и неколку дами.
Никогаш немало подобра забава, и никогаш не бил повеќе духовитост прикажан во табела од
она што падна од неговото Височество.
Cacambo објасни на кралот Бон-mots Кандид, и покрај тие беа
преведени тие се уште се чини дека Бон-mots.
Од сите работи што изненадени Кандид ова не беше во најмала рака.
Ја минаа еден месец во оваа атмосфера на место.
Кандид често вели дека Cacambo:
"Јас свој, мојот пријател, уште еднаш дека на замокот каде што сум роден е ништо
споредба со ова, но, сепак, Мис Кинегонда не е тука, а имате,
без сомнение, некои љубовница во Европа.
Ако ние се придржуваат тука само се по рамниште со останатите, каде што, ако ние
Врати се на нашите стариот свет, само со дванаесет овци Ладен со камчиња на Ел Дорадо,
ќе бидат побогати од сите кралеви во Европа.
Ние ќе имаме не повеќе инквизиторскиот суд да се плашат, а ние лесно може да се опорави Мис Кинегонда. "
Овој говор е согласна да Cacambo; човештвото се толку убави на скитнически, за изработка на
фигура во својата земја, и фали на тоа што го гледа во нивните
патува, дека двете среќни оние реши
да се не е така, но да прашам напушти неговото величество да се откаже од земјата.
"Вие сте глупави", изјави Кинг.
"Јас сум разумен дека моето царство е само мало место, но кога едно лице е
удобно сместени во било кој дел тој треба да се придржуваат таму.
Јас не имаат право да го задржи странци.
Тоа е тиранијата која ниту нашите манири ниту нашите закони дозвола.
Сите луѓе се слободни. Оди кога сакате, но ќе се
многу тешко.
Невозможно е да се искачи дека брзо река на која дојде како од чудо, и
која работи под засводен карпи.
Планините кои го опкружуваат моето царство се десет илјади метри висока, и како стрмни како
ѕидови, тие се секој над десет лиги во ширина, и не постои друг начин да се
слезе од нив со провалии.
Сепак, затоа што апсолутно сакаат да заминат, ќе дава наредби на моите инженери
за изградба на машина која ќе ви пренесе многу безбедно.
Кога сте спроведена над планините никој не може да ја придружува можете дополнително,
за мојата предмети направиле завет никогаш нема да се откаже од царството, и тие се премногу мудро да се
скрши го.
Прашај ме освен нешто што ви се молам. "" Ние сме ништо на Ваше височество ", вели
Кандид ", но неколку овци Ладен со одредбите, камчиња, и на земјата на овој
земја. "
Кралот се смееше. "Не можам да се замисли", рече тој, "она што
задоволство ќе Европејците најдете во нашата жолта глина, но се колку што ви се допаѓа, и
големо добро може да го правите. "
Во откако тој даде насоки дека неговата инженери треба да се изгради машина за
истакнат на овие две извонредни луѓе од Британија.
Три илјади добри математичари отиде на работа, таа е подготвена во петнаесет дена, и не
не чини повеќе од дваесет милиони фунта во вид на таа земја.
Ставија Кандид и Cacambo на машината.
Имаше две големи црвени овци оседла и bridled да се прошетаат по штом ќе се
Зад планините, дваесет пакет-овци Ладен со одредбите, триесет со подароци
на куриозитети на земјата, и
педесет со злато, дијаманти и скапоцени камења.
Кралот ја прифати два скитници многу нежно.
Нивното заминување, со генијален начин на кој тие и нивните овци беа hoisted
над планините, беше прекрасен спектакл.
На математичари се нивните Остави по пренесување на нив на местото на безбедност и
Кандид немаше друга желба, ниту една друга цел, освен да го претстави својот овци на госпоѓица
Кинегонда.
"Сега", рече тој, "ние сме во состојба да ја платат гувернерот на Буенос Ayres ако Мис Кинегонда
може да се ослободен. Дозволете ни патување кон Cayenne.
Дозволете ни да се качат, а ние потоа ќе видиме што ќе царство ќе можат да се купат. "
>