Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА 53
Г-дин Wickham беше толку совршено задоволни со овој разговор дека никогаш повторно
потресени себе, или предизвика неговата драга сестра Елисавета, со воведување на
предмет на тоа, и таа со задоволство да се најде дека кажа доволно за да го задржи тивка.
Денот на неговиот и заминување Лидија наскоро дојде, и г-ѓа Bennet беше принуден да поднесе
на поделба, која, како и нејзиниот сопруг во никој случај не влезе во нејзината шема на
сите ќе Њукасл, најверојатно ќе продолжи барем twelvemonth.
"Ах! драги Лидија, "извика таа," кога ќе се сретнеме повторно? "
"Ох, Господе!
Не знам. Не овие две или три години, можеби. "
"Прати ми многу често, драги мои." "Толку често колку што можам.
Но, знаете мажените жени никогаш не многу време за пишување.
Моите сестри може да ми пишуваат. Тие ќе имаат ништо друго да се направи. "
Adieus г-дин Wickham беа многу повеќе љубов од неговата сопруга.
Тој се насмеа, погледна убав, и рече дека многу убаво работи.
"Тој е како фини колеги," рече г-дин Bennet, штом тие беа надвор од куќата ", како што
некогаш го видов. Тој simpers и smirks, и прави сакаат да
сите нас.
Јас сум prodigiously горди на него. Јас пркоси дури и Сер Вилијам Лукас себеси
произведе повеќе вредни син зет. "Загубата на нејзината ќерка направи г-ѓа Bennet
многу досадна за неколку дена.
"Често мислам", рече таа, "дека не постои ништо толку лошо како разделба со еден
пријатели. Еден изгледа толку зафрленото без нив. "
"Ова е последица на тоа, ќе видите, Госпоѓо, на брак ќерка", рече Елизабет.
"Тоа мора да се направи подобро убеден дека другите четири се сингл."
"Тоа не е такво нешто.
Лидија не ме остави, бидејќи таа е оженет, но само затоа што нејзиниот сопруг
полк се случува да биде толку далеку. Ако тоа беше поблиску, таа не би
нема толку бргу. "
Но, бездушните состојба која овој настан ја фрли во кратко време беше ослободен,
и нејзиниот ум повторно се отвора на агитација на надеж, од страна на член на вести кои потоа
почна да се во оптек.
На домаќинот на Netherfield добил наредба да се подготви за доаѓањето на својот
господар, кој доаѓа во еден ден или два, да се пука таму за неколку недели.
Г-ѓа Bennet беше сосема во fidgets.
Го погледна Јане, и се насмевна и ја заниша главата од се врти.
"Па, добро, и така г-дин Bingley е слегува, сестра," (за г-ѓа Филипс прв
го донесе на вести).
"Па, толку подобро. Не дека јас се грижи за тоа, секако.
Тој не е ништо за нас, знаете, и сигурен сум дека никогаш не сакаат да го види повторно.
Но, сепак, тој е многу добредојдени да се дојде до Netherfield, ако тој сака.
И кој знае што може да се случи? Но, тоа не е ништо за нас.
Знаете, сестра, се договоривме одамна никогаш нема да се спомене нешто околу тоа.
И така, тоа е сосема сигурен дека доаѓа? "
"Може да зависи од тоа", одговори на други ", за г-ѓа Николс е во Meryton последните
ноќта ја видов минување, и излезе себеси за цел да ја знаат вистината за тоа;
и таа ми рече дека е сигурен точно.
Тој се сведува во четвртокот најдоцна, многу веројатно во средата.
Таа се случува на месар, таа ми рече, на цел ред во некои месо на
Среда, а таа има три неколку патки се вклопи да биде убиен. "
Мис Bennet не биле во можност да се слушне на Неговото доаѓање без да се менува бојата.
Тоа беше многу месеци бидејќи имаше споменато неговото име да Елизабет, но сега, штом
тие се сами заедно, таа рече:
"Видов дека ме гледаат за-ден, Lizzy, кога тетка ми ни кажа на овој извештај и
Знам дека се појави потресени. Но, не се замисли дека е од било глупо
причина.
Бев само збунет за момент, бидејќи чувствував дека треба да се гледа.
Јас ве уверувам дека вестите не влијае на мене или со задоволство или болка.
Драго ми е на една работа, дека тој доаѓа сам, бидејќи што ќе видиме на помалку од
него. Не дека се плашам од себе, но Страв ми
другите луѓе забелешки. "
Елизабет не знаат што да прават со него.
Да не таа го видел во Дербишир, таа може да претпостави него може да дојде
има со ниеден друг поглед од она што беше признаен, но таа се уште смета дека го
делумно да Јане, а таа се колеба во врска со
поголема веројатност на Неговото доаѓање таму со дозвола на неговиот пријател, или се храбри
доволно за да се дојде без неа.
"Сепак, тоа е тешко", вели таа понекогаш мисли, "што оваа сиромашна човек не може да дојде до куќа
која има законски ангажирани, без подигање на сето ова шпекулации!
Јас ќе го остави за себе. "
И покрај тоа што нејзината сестра прогласи, и навистина се верува дека нејзините чувства во
очекување на неговото доаѓање, Елизабета може лесно да се согледа дека нејзиниот дух се
засегнати од него.
Тие повеќе беа вознемирени, се повеќе нееднаков, од таа често ги видел.
Предмет кој беше топло Агитирала помеѓу нивните родители, за
twelvemonth пред, сега донесе напред повторно.
"Штом досега г-дин Bingley доаѓа, драги мои," рече г-ѓа Bennet, "ќе почека на
го разбира. "" Не, не.
Ти ме принуди во посета на него минатата година, и вети дека, ако јас отидов да го видам, тој
треба да се омажи за еден од моите ќерки. Но, тоа заврши во ништо, и јас нема да биде
испратени на налог будала повторно. "
Неговата сопруга претставена на него како апсолутно неопходно такво внимание ќе биде од
сите соседни господа, за неговото враќање во Netherfield.
"'Tis на етика ги презирам," рече тој.
"Ако тој сака нашето општество, нека го бараат. Тој знае каде живееме.
Јас нема да трошам часа во трчање по моите соседи секој пат кога си отиде и
се врати повторно. "
"Па, сè што знам е дека тоа ќе биде одвратно груб, ако не чекајте на него.
Но, сепак, тоа не ги спречува да го прашам него да вечераат тука, јас сум одлучен.
Ние мора да има г-ѓа долго и Gouldings наскоро.
Тоа ќе го направи тринаесет со самите себе, па ќе има само простор на масата за него. "
Утеши со оваа резолуција, таа е подобро да се носат нејзиниот сопруг
нецивилизованост; и покрај тоа што беше многу mortifying да се знае дека нејзините соседи сите може да се види
Г-дин Bingley, како последица на тоа, пред тие да не.
Како ден на неговото доаѓање приближи: "Јас почнат да се жалам дека се случува во сите"
, вели Џејн да ја сестра.
"Тоа би било ништо, можам да го видам со совршена рамнодушност, но тешко може да се носи
да се слушне на тој начин постојано зборуваше за.
Мајка ми значи и, но таа не знае, никој не може да знае, колку што страдаат
од она што вели таа. Среќен ќе бидам, кога неговиот престој во
Netherfield е завршена! "
"Јас би сакала да кажам нешто да ви удобност", одговори Елизабет, "но тоа е целосно
од моја моќ.
Мора да го почувствувате и вообичаените задоволство на проповедта трпение на
страдалник ме негира, затоа што се секогаш толку многу. "
Г-дин Bingley пристигнал.
Г-ѓа Bennet, преку помош на службеници, измислена за да имаат најраните
вести од тоа, дека периодот на анксиозност и fretfulness на нејзината страна може да биде толку
колку што може.
Таа смета деновите што мора да интервенираат пред поканата може да се испратат;
безнадежна на гледајќи го пред.
Но на третиот ден по неговото пристигнување во Хертфордшир, таа го виде од неа
облекување соба прозорецот, внесете на ливадата и возење кон куќата.
Нејзините ќерки беа со нетрпение повикани да учествуваат на нејзината радост.
Јане одлучно држеше место на табелата, но Елизабета, за да ги задоволи нејзините
мајка, отиде до прозорецот - таа гледаше, - го виде Г-дин Дарси со него, и седна
повторно од нејзината сестра.
"Постои еден господин со него, Мама", вели Кити, "кој може да биде?"
"Некои познаник или други, драги мои, претпоставувам, јас сум сигурен дека не знаат."
"Ла!", Одговори Кити ", изгледа исто како што човек кој се користи да биде со него порано.
Г-дин what's-неговата име. Тоа висок, горд човек. "
"Добро милостив!
Г-дин Дарси - и така го прави тоа, јас завет. Па, секој пријател на г-дин Bingley ќе
секогаш се добредојдени тука, за да бидете сигурни, но друг јас да кажам дека мразам многу пред
на него. "
Јане погледна Елизабет со изненадување и загриженост.
Таа го знаеше, но малку од нивната средба во Дербишир, и затоа се чувствува за
необични кои мора да присуствуваат на нејзината сестра, во гледајќи го речиси за прв пат
по добивањето на неговата објаснување писмо.
Двете сестри беа непријатно доволно.
Секој се чувствува за другите, и се разбира за себе и својата мајка зборуваше, на
ја не им се допаѓаат на г-дин Дарси и нејзиниот резолуција да биде граѓански да го само како г-дин
Bingley е пријател, без да се слушне од страна на кој било од нив.
Но Елисавета беше извори на нелагодност што не може да се осомничени од Јане, да
кои никогаш не уште немал храброст да писмо прават г-ѓа Гардинер, или да се однесуваат неа
сопствена промена на расположение кон него.
За Јане, тој може да биде само еден човек чија предлози таа одби, и чија заслуга
таа потценети, но во својата посеопфатна информации, тој е лицето да
кои целото семејство беа задолжени за
прво на бенефиции, и со кого таа се смета со интерес, ако не и толку
тендер, барем што се разумни и како што Јане се чувствува за Bingley.
Нејзиниот воодушевување на неговото доаѓање - на Неговото доаѓање на Netherfield, да Longbourn, и
доброволно бараат нејзината повторно, беше речиси еднаков на она што го знае за првата
сведок на неговата менува однесувањето во Дербишир.
Бојата која беше управувано од лицето, се врати за половина минута со
дополнителни сјај, и со насмевка на задоволство додадени сјај нејзините очи, како што таа мислеше
за тој простор на времето што неговата љубов и сака уште мора да се unshaken.
Но, таа нема да биде безбеден.
"Дозволете ми прво да види како тој се однесува", рече таа, "тогаш ќе биде доволно рано за
очекувања. "
Таа седна внимателно на работа, се стреми да биде составен, и без осмели да подигнете ја
очите, до вознемирени љубопитност ги врши на лицето на нејзината сестра како слуга
се приближува на вратата.
Јане изгледаше малку побледи отколку вообичаено, но повеќе од сериозен Елизабета очекуваа.
На појавува на господа, нејзиниот боја зголемена, но сепак таа ги доби со
толерантна леснотија, и со исправноста на однесување еднакво слободни од било кој симптом на
незадоволство или непотребни услужливост.
Елизабет рече малку да или како ќе им овозможи на граѓанството, и седна повторно да
својата работа, со желба како што не често команда.
Таа имаше само еден поглед впушти во Дарси.
Тој изгледаше сериозно, како и обично, и, си помисли таа, повеќе како тој се користи да се погледне
во Хертфордшир, од како што го гледа во Pemberley.
Но, можеби не во присуство на мајка си може да биде она што беше пред нејзиниот чичко
и тетка. Тоа беше болно, но не е неверојатно,
претпоставка.
Bingley, таа, исто така, се гледа за еден момент, и во тој краток период го виде
бараат и среќни и срам.
Тој беше примен од страна г-ѓа Bennet со одреден степен на учтивост кои ја правеа две
ќерки срам, особено кога се сложуваа со ладна и свечена
учтивост на нејзиниот curtsey и адреса на неговиот пријател.
Елизабет, особено, кој знаеше дека нејзината мајка се должи на вториот зачувување
на нејзината омилена ќерка од непоправлива срам, беше повреден и потресени на повеќето
болни степен со разлика така лошо примени.
Дарси, по прашалник од неа како г-дин и г-ѓа Гардинер не, прашање што таа
не можеше да одговори без конфузија, рече едвај ништо.
Тој не седеше со неа, можеби тоа е причината на своето молчење, но тоа не
е така во Дербишир. Таму разговаравме за нејзините пријатели, кога тој
не може за себе.
Но, сега неколку минути поминале без носат звукот на неговиот глас, а кога
повремено, не можејќи да се спротивстави на импулс од љубопитност, Ги крена очите на неговата
лице, таа толку често го најде гледа во
Јане како себе си, и често на објекти, но не на земјата.
Повеќе мисловност и помалку вознемиреност да се молам, отколку кога последен пат се видовме, се
јасно изразена.
Таа беше разочарана, и лути со себе за да биде така.
"Може ли да се очекува тоа да биде поинаку!", Рече таа.
"Сепак, зошто тој дојде?"
Таа беше во хумор не за разговор со никого, но самиот, и да го имаше
тешко храброст да зборува. Таа праша по неговата сестра, но не можеше да стори
Не повеќе.
"Тоа е долго време, г-дин Bingley, затоа што отиде", вели г-ѓа Bennet.
Тој лесно се согласи на тоа. "Почнав да се плаши дека никогаш нема да дојде
повторно ќе се врати.
Луѓе не велат дека треба да се повлече од местото во целост на Michaelmas, но, сепак, јас
се надевам дека не е точно. А голем број промени се случија во
соседството, затоа што си отиде.
Мис Лукас е оженет и се населиле. И една од моите ќерки.
Претпоставувам дека сте слушнале за него, навистина, мора да го гледа во весниците.
Тоа беше во времето и курир, знам, иако не беше ставен во како што треба
да биде.
Тоа беше само рече: "Во последно време, Џорџ Wickham, господин. да Мис Лидија Bennet, "без да постои
се еден слог, рече на својот татко, или место каде што живееле, или нешто.
Тоа беше мојот брат Гардинер е изготвување премногу, и се прашувам како дојде да се направи таков
непријатна бизнис од неа. Дали го гледате тоа? "
Bingley одговорил дека не, и го направи своето честитки.
Елизабет не се осмели креваат очите. Како г-дин Дарси погледна, па затоа, таа може да
не кажам.
"Тоа е прекрасен нешто, за да бидете сигурни, да има ќерка и брак", продолжува
мајка ", но во исто време, г-дин Bingley, тоа е многу тешко да и 'земе
таков начин од мене.
Тие се слезе во Њукасл, место доста север, се чини, и таму
се да остане не знам колку долго.
Својата чета е таму, за Претпоставувам дека сте слушнале за неговото напуштање на ---- Шире,
и на неговото битие нема во редовните. Ви благодариме небото! тој има некои пријатели, иако
можеби не толку колку што тој заслужува. "
Елизабет, кој знаеше тоа да биде упатени кон г-дин Дарси, беше во таква мизерија од срам,
дека таа не можеше да ја задржи седиштето.
Тоа привлече од неа, сепак, напор на зборување, кој ништо друго толку
effectually направи порано, а таа ме праша Bingley дали тој треба да се направи било остане
во земјата во моментов.
Пред неколку недели, тој верува. "Кога ќе се убиени сите свои птици,
Г-дин Bingley ", вели нејзината мајка," Ве молам ќе дојде тука, и пука колку што
Ве молиме на Манор г-дин Bennet е.
Сигурен сум дека тој ќе биде многу среќен да се обврзат дека, и ќе ги зачувате сите најдоброто од
covies за вас. "зголемена беда на Елизабет, во таква
непотребни, како досаден внимание!
Беа исти фер можноста да се појават во моментов како ги годеше пред една година,
секое нешто, таа беше убедена, ќе биде забрзување на истиот досаден заклучок.
Во тој момент, таа се чувствува дека годините на среќа не може да се направи Јане или себеси
измени за моменти на ваквите болни конфузија.
"Првата желба на моето срце", рече таа за себе ", никогаш не е повеќе да се во друштво
со било кој од нив. Нивното општество можат да си дозволат без задоволство што
ќе atone за таква мизерија како оваа!
Дозволете ми да никогаш не го гледаме една или од друга повторно! "
Сепак, мизерија, за кои години на среќа се да понуди без надоместок,
доби набргу потоа материјал олеснување, од набљудување колку убавината на нејзиниот
сестра повторно дувнавме восхит на нејзиниот поранешен љубовник.
Кога за првпат дојде во, тој разговарал со неа, но малку, но на секои пет минути се чинеше
да биде нејзин даваат повеќе на неговото внимание.
Тој ја најде убав како што беше минатата година, како добар карактер, и како
непроменета, иако не толку словоохотлив.
Јане е бесна поради тоа што нема разлика треба да се гледа во неа на сите, и беше навистина
убеден дека таа зборуваше колку што било кога.
Но, нејзиниот ум беше толку деловито ангажирани, дека не секогаш знаат кога таа беше
молчи.
Кога господа се зголеми да си отиде, г-ѓа Bennet беше свесен за својата намера
учтивост, и тие беа поканети и ангажирани да вечераат во Longbourn во неколку дена.
"Вие сте доста посета во мојот долг, г-дин Bingley", додаде таа, "за кога ќе отиде во
градот минатата зима, што го вети да земе семејство вечера со нас, веднаш штом ќе
се врати.
Не сум заборавил, ќе видите, и јас ве уверувам, јас бев многу разочаран од тоа што сте
не се врати и да ја задржите вашиот ангажман. "
Bingley изгледаше малку глупо на ова размислување, и рече нешто на неговата
загриженост дека биле спречени од страна на бизнис.
Тие потоа отиде.
Г-ѓа Bennet беше настроен да ги прашате да остане и да вечераат таму тој ден;
Но, иако таа секогаш се чуваат многу добар маса, таа не мислам ништо помалку од
два предмети може да бидат доволно добри за човекот
на кого таа имаше толку вознемирени дизајни, или да ги задоволи апетитот и гордост на оној кој
имаше десет илјади годишно.