Tip:
Highlight text to annotate it
X
-Книга седмиот. ГЛАВА VI.
НА влијанијата кои седум заклетва на отворено може да произведе.
"Те Deum Laudamus!" Извика мајстор Jehan, притаен од својот дупка "на крикнала-
бувот ја напуштиле. Ох! Ох!
Hax! лица! Макс! болви! бесни пци! ѓаволот!
Имав доволно на нивниот разговор! Главата ми е потпевнува како камбанаријата.
И мувлосана сирење да се подигне! Ајде!
Дозволете ни да се спуштаат, да чанта големиот брат и да ги конвертирате сите овие монети во
шишиња! "
Тој фрли поглед на нежност и восхит во внатрешноста на
скапоцени торбичка, readjusted својот тоалет, нанесуваат до чизмите, dusted неговото сиромашно половина
ракави, сите сиви со пепел, изсвирваше на
воздух, предаваат на задоволството во весел пирует, погледна за да се види дали не беа
нешто повеќе во ќелијата да се земе, се собраа таму и ваму, на печка
некои амулет во чаша која може да послужи за
дарува, во маската на плаќаат бижу, на Isabeau la Thierrye, конечно се наметнува отвори
вратата која неговиот брат го напушти unfastened, како последна уживање, а кои
тој, во неговата смена, го оставија отворено како последно парче
на злоба, и се спушташе на кружни скалила, скокнеш како птица.
Во средината на мракот на спиралата скалите, тој elbowed нешто што привлече
настрана со режењето, тој го зеде здраво за готово дека тоа е Quasimodo, а тоа го погоди и
па Смешните дека тој се спушташе низ остатокот на
на скалите држи страни со смеа.
На новите на местото, тој се насмеа уште повеќе срце.
Удри неговата нога кога се најде на теренот уште еднаш.
"Ах!", Рече тој, "добри и чесни тротоарот на Париз, проколнати скалите, способен да се стави на
ангели на скалата на Јаков без здив!
Што бев размислување на себеси втурнати во овој камен gimlet која пробива на
небото, сите за доброто на јадење брада сирење, и да гледа во Бел-кули на
Париз преку дупка во ѕидот! "
Тој Напредно неколку чекори, и здогледа двете крикнала бувови, што е да се каже,
Дом Клод и мајстор Жак Charmolue, се апсорбира во размислување пред резба
на фасадата.
Тој ги пријде на прсти, и слушнав на архиѓаконот велат во низок тон Charmolue:
"" Twas Гијом де Париз, кој предизвика работа да биде оформена врз овој камен на нијансата на
лапис-лазули, позлатени по рабовите.
Работа претставува камен на мудроста, која, исто така, мора да се обиде и во martyrized
цел да стане совршен, како вели Рејмонд Lulle: Под conservatione formoe speciftoe
Salva Анима. "
"Тоа не прави никаква разлика на мене", изјави Jehan "," TIS јас кои имаат чанта. "
Во тој момент слушна силен и мелодичен глас артикулираат зад себе има
опасното серија на изјави под заклетва.
"Пееше Dieu! Ventre-.Dieu!
Bedieu! Корпус де Dieu!
Nombril де Belzebuth!
Околија d'ОН Папе! Ајде et tonnerre. "
"По мојата душа!" Извика Jehan ", дека само може да ми биде пријател, капетанот Аполон!"
Ова име на Аполон стигна до ушите на архиѓакон во моментот кога тој беше
објаснувајќи правобранител на кралот на змејот кој се крие својата опашка во бања,
од кои издаваат чад и на главата на кралот.
Дом Клод отворени, прекината себе и, на големо изненадување на Charmolue,
се сврте круг и го виде неговиот брат Jehan accosting висок службеник на вратата на
Gondelaurier палата.
Тоа беше, всушност, капетанот Аполон де Chateaupers.
Тој доби поддршка и од еден агол на куќата на својата вереница и пцуењето како
незнабошците.
"Со мојата вера! Капетан Аполон ", изјави Jehan, земајќи го од
на страна, "вие сте пцуејќи со прекрасна енергија."
"Рогови и гром!", Одговори на капетан.
"Рогови и громот себе!" Одговорил студентот.
"Ајде сега, фер капетан, каде доаѓа оваа претекување на убави зборови?"
"Извинете ме, добар другар Jehan", извика Аполон, тресење на рака, "коњ ќе
во галоп не може да го запре кратко. Сега, јас бев инаугурацијата на хард галоп.
Имам само е со оние prudes, и кога ќе излезе, јас секогаш Најди моето грло
полн со клетви, јас мора да ги плукаат или задави, Ventre et tonnerre! "
"Ќе дојдат и пијат?" Побара од научник.
Овој предлог смири капетанот. "Јас сум подготвен, но јас немам пари."
"Но и јас имам!"
"Бах! Ајде да го видиш! "се шири Jehan од чантата пред
очите капетанот, со достоинство и едноставност.
Во меѓувреме, архиѓаконот, кој се откажа од dumbfounded Charmolue каде
тој застана, ги пријде и го прекина неколку чекори далечни, гледајќи ги без
нивните му забележи, толку длабоко беа тие апсорбираат во размислувањето на чанта.
Аполон извика: "чанта во вашиот џеб, Jehan!
"TIS на месечина во кофа со вода, еден го гледа таму, но" не TIS таму.
Нема ништо освен својата сенка. Pardieu! Дозволете ни да се обложиме дека тие се
камчиња! "
Jehan одговори студено: "Еве камчиња со кој јас го отвори мојот ланец!"
И без додавање на уште еден збор, тој испразни чантата на една соседна пост, со
воздух на римскиот заштеда на неговата земја.
"Вистинскиот Бог!" Промрморе Аполон ", targes, големи празни места, малку празни места, mailles, на секои две
вреди еден од Tournay, farthings на Париз, во реално орел liards!
"Tis блескави!"
Jehan остана достоинствен и недвижни. Неколку liards наталожената во кал, а
капетан кој е во неговиот ентузијазам Власта да ги собереш.
Jehan го воздржани.
"Fye, капетанот Аполон де Chateaupers!"
Аполон смета монетите, и свртување кон Jehan со свеченост, "Дали знаете,
Jehan, дека постојат дваесет и три Sous Парисис! кои сте ограбени до вечер,
на улица cut-Weazand? "
Jehan распространети назад својата русокоса и кадрава главата и рече:, полу-затворање на очите
disdainfully, - "Ние имаме брат кој е архиѓакон и
будала. "
"Corne де Dieu!" Извика Аполон ", на достоен човек!"
"Ајде да одиме и да пијат", изјави Jehan. "Каде ќе одиме", изјави Аполон, "" Да се
Ева јаболко. "
"Не, капетан, за" Античка наука. "Една старица пила кошница се справи," TIS на
ребус, и ми се допаѓа тоа. "
"Епидемијата на rebuses, Jehan! виното е подобар во "Ева Епл", а потоа, покрај
на врата има лоза во сонцето кое овации мене додека сум за пиење. "
"Добро! тука важи и за Ева и нејзиниот јаболко ", рече на ученикот, а земајќи рака Аполон е.
"Патем, мој драг капетане, само спомна Rue купе-Gueule Тоа е
многу лоша форма на говор, луѓето не е толку варварски.
Тие велат дека, купе-дефиле. "
На двајца пријатели утврдени кон "Епл Ева."
Тоа е непотребно да се спомене дека тие прво се собраа пари, и дека
архиѓакон ги следи.
На архиѓакон дојде по него, мрачен и ослабен.
Дали ова Аполон чии проклет име е измешано со сите негови мисли некогаш
од своето интервју со Gringoire?
Тој не го знам тоа, но тоа беше барем Аполон, и таа магија име доволни за да
направи архиѓакон следат две несовесен другари со тајно упатуваа на волк,
слушање на нивните зборови и набљудување
нивната најмала гестови со вознемирени внимание.
Покрај тоа, ништо не е полесно отколку да се слушне сè што рече, како што зборуваше
гласно, а не во најмалку загрижени дека минувачи беа земени во нивните
доверба.
Тие зборуваа на дуели, wenches, вино садови, и безумие.
На вртење на улицата, на звукот на дајрето до нив од соседните
плоштад.
Дом Клод слушнале офицер каже на научник, -
"Гром! Дозволете ни да го забрза нашите чекори! "
"Зошто, Аполон?"
"Се плашам да не го Боемската треба да ме види."
"Што Боемската?", "Девојчето со коза."
"Ла Smeralda?"
"Тоа е тоа, Jehan. Јас секогаш забораваат својот ѓаволот на името.
Дозволете ни да се направи брзо, таа ќе ме препознаат. Не сакате да имате таа девојка ми accost во
на улица. "
"Дали знаете неа, Аполон?"
Тука архиѓакон видов Аполон потсмев, се наведнуваат до уво Jehan, и да кажам неколку зборови за да
го со низок глас, а потоа Аполон упаднал во смееш, и одмавна со главата со
триумфален воздух.
"Навистина?", Изјави Jehan. "По мојата душа!", Изјави Аполон.
"Ова вечер?" "Оваа вечер."
"Дали сте сигурни дека ќе дојде?"
"Дали сте будала, Jehan? Дали еден сомнеж такви работи? "
"Капетан Аполон, сте среќни жандарм!"
На архиѓакон слушнале целиот овој разговор.
Неговите заби џагореа; видлива тресат трчаше низ целото негово тело.
Тој прекина за момент, се навалила на пост како пијан човек, а потоа следи
две весели knaves. Во моментот кога ги претекна еднаш
повеќе, тие го промениле нивниот разговор.
Тој чу ги пее на врвот на белите дробови на античките се воздржат, -
Les Petits enfants des-Carreaux Se фонт pendre cornme des veaux *.
* Децата на Petits Carreaux да се да се закачи како телиња.