Tip:
Highlight text to annotate it
X
ГЛАВА II љубовница Марија сосема спротивно
Марија се допадна да се погледне во нејзината мајка од далечина и таа мисла ја многу
убава, но како што знаеше многу малку на неа, таа едвај можеше да се очекува да
сакам неа или да се пропушти нејзиниот многу кога таа исчезнала.
Таа не ја пропуштите на сите, всушност, и како што таа беше само-апсорбира дете, таа даде
ја целата па си, како што таа секогаш се направи.
Ако таа била постара таа без сомнение се многу вознемирени во се оставени сами
во светот, но таа беше многу млада, и како што таа секогаш се згрижени, таа
треба таа секогаш ќе биде.
Она што таа мисла е дека би сакала да знам дали таа требаше да убави луѓе, кои
ќе бидете љубезни кон неа и му ја даде свој начин како нејзините Ayah и други мајчин
службеници се направи.
Знаеше дека нема да остане во куќата на англиски свештеник, каде што таа беше
земени во прв план. Таа не сакаат да останат.
На англиски свештеник беше сиромашна и дека пет деца скоро сите на иста возраст и
тие носеле стара облека и секогаш беа расправиите и лапа играчки од секоја
други.
Марија мразеше своите неуреден бунгалов и беше толку непријатно за нив дека по првиот
ден или два никој нема да си играат со неа. До вториот ден тие дал неа
прекар кои ја правеа бесен.
Тоа беше Василиј кои што за прв пат. Василиј бил момчето со дрзок сина
очите и се претвори-до носот, и Марија го мразев.
Таа беше игра сама под едно дрво, само како што беше игра на денот
колера избувна.
Таа беше што купишта од земја и патеки за градина и Василиј дојде и застана во близина на
види неа. Во моментов тој се повеќе заинтересирани и
одеднаш направи предлог.
"Зошто не ви стават еден куп камења таму и се преправаат дека тоа е алпинеум?", Рече тој.
"Таму во средината", и тој се потпре врз неа да се истакне.
"Оди си!" Извика Марија.
"Не сакам момчиња. Оди си! "
За момент изгледаше Василиј лути, а потоа почна да закачам.
Тој секогаш беше надразнување неговите сестри.
Тој играше околку и наоколу неа и се соочува и пееше и се насмеа.
"Љубовница Марија, сосема спротивно, Како вашата градина расте?
Со сребро ѕвона, и плевел школки, И marigolds сите по ред. "
Тој ја пееше додека другите деца слушнале и се смеевме, исто така, и Crosser Марија доби,
повеќе пееја "Љубовница Марија, сосема спротивно", и после тоа се додека таа
остана со нив ја нарече "Љубовница
Марија Сосема спротивно "кога зборуваше за неа едни на други, и често пати кога тие зборуваа за
неа. "Ви се случува да бидат испратени дома", вели Василиј
неа, "на крајот на оваа недела.
И сме задоволни од тоа. "" Драго ми е од тоа, исто така, "одговори Мери.
"Каде е дом?" "Таа не знае каде е дома!", Изјави
Василиј, со седум-годишниот презир.
"Тоа е Англија, се разбира. Нашите grandmama живее таму и наша сестра
Mabel бил испратен да ја минатата година. Вие не се случува на вашиот grandmama.
Имате нема.
Ви се случува на вашиот чичко. Неговото име е г-дин Арчибалд Крејвен. "
"Не знам ништо за него," купени Марија.
"Знам дека не," одговори Василиј.
"Ти не знаеш ништо. Девојките никогаш не.
Слушнав татко и мајка зборува за него.
Тој живее во голем, голем, напуштена стара куќа во земјата и никој не оди во близина
него. Тој е толку Крстот тој нема да ги пуштиме, и тие
нема да дојде ако тој ќе ги споделите.
. He'sa hunchback, и тој е грозни "," Не ти верувам ", вели Мери, и таа
го сврте грбот и заглавени прстите во нејзините уши, бидејќи таа не би ги слушаат сите
повеќе.
Но, таа мисла над него во голема мера потоа и кога г-ѓа Крафорд, изјави нејзиниот
таа ноќ дека таа требаше да исплови во Англија во неколку дена и да одат во неа
чичко, г-дин Арчибалд Крејвен, кој живеел во
Misselthwaite Манор, таа изгледаше толку скаменета и тврдоглаво незаинтересирани дека тие не
не знам што да мислам за неа.
Тие се обидоа да се вид на неа, но таа само се сврти со лице далеку кога г-ѓа Крафорд
се обидел да ја бакне, и одржа си здрвен кога г-дин Крафорд поттапка неа
рамо.
"Таа е како обичен дете", рече г-ѓа Крафорд pityingly, потоа.
"И мајка беше како прилично суштество.
Таа имаше многу убава начин, исто така, и Марија има најмногу непривлечна начини што некогаш сум го видел
во дете.
Децата ја нарекуваат "Љубовница Марија Сосема спротивно, и покрај тоа што е непослушен на нив,
никој не може да им помогне на разбирањето. "
"Можеби ако мајка и 'и' убаво лице и нејзините прилично манири oftener
во градинка Марија може да го научиле некои прилично начини премногу.
Тоа е многу тажна, сега на сиромашните убава работа е нема, да се потсетиме дека многу луѓе
никогаш не ни знаело дека таа има дете на сите. "
"Верувам дека таа едвај некогаш гледаше во неа," воздивна г-ѓа Крафорд.
"Кога ја Ayah е мртов немаше никој да даде една мисла на мала работа.
Размислете за водење на службеници далеку и оставајќи ја сам во таа напуштената
бунгалов.
Полковник Мек Гру изјави дека речиси скокна од својата кожа кога ја отворил вратата и се најде
нејзините стои сама во средината на собата. "
Марија го направи долго патување во Англија под заштита на сопругата на еден офицер, кој беше
преземање на своите деца да ги оставиме во интернат училиште.
Таа беше многу апсорбира во својата момче и девојка, и беше прилично мило да
страна на детето во текот на жената г-дин Арчибалд Крејвен испратени да ја исполни, во
Лондон.
Жената му беше домаќинот на Misselthwaite Манор, и нејзиното име е г-ѓа
Medlock. Таа беше витко жена, со многу црвени образи
и остри црни очи.
Носеше многу пурпурен фустан, црна свилена наметка со авион раб на неа и црна
хаубата со виолетови цвеќиња кои кадифе заглавени и трепереше кога таа се пресели неа
главата.
Марија не ја како на сите, но како што таа многу ретко се допадна луѓе немаше ништо
извонреден во тоа; покрај што беше многу очигледно г-ѓа Medlock не мислам
голем дел од неа.
"Моето слово! she'sa обичен малку парче на стоки! ", рече таа.
"И ние дознавме дека нејзината мајка е убавина.
Таа нема раце поголемиот дел од тоа долу, има таа, госпоѓо? "
"Можеби таа ќе се подобри како што расте", вели сопругата на офицер е добро-
naturedly.
"Ако не беа толку нездрав и имаше поубав израз, цртите се прилично добро.
Децата менуваат толку многу. "" Таа ќе мора да ја смени добра зделка, "
одговори г-ѓа Medlock.
"И, нема ништо, најверојатно за да се подобри деца на Misselthwaite - ако мене ме прашувате!"
Тие мислеа Марија не е слушање, затоа што таа стоеше малку за разлика од нив
на прозорецот на приватниот хотел тие отишле да.
Таа гледаше донесувањето автобуси и такси и луѓето, но го слушна добро и
беше многу љубопитни за нејзиниот чичко и место каде што живееле внатре
Каков вид на место, и она што тој ќе биде како?
Што е hunchback? Таа никогаш не го видел еден.
Можеби имало ниту во Индија.
Од таа била живеат во куќи на други луѓе и немал Ayah, таа почна
да се чувствуваат осамени и да се мисли педер мисли кои беа нови за неа.
Таа почна да се прашувам зошто никогаш не се чинеше дека припаѓаат на некој, дури и кога нејзината
татко и мајка беше жив.
Други се чинеше дека им припаѓаат на нивните татковци и мајки, но таа никогаш не
се чинеше дека навистина се мало девојче на сите граѓани. Таа имаше службеници, и храна и облека,
но никој не презема какви било информации од неа.
Таа не знае дека ова е затоа што таа беше непријатно дете, но тогаш, на
Се разбира, таа не знае дека е непријатно.
Таа често се мисли дека другите луѓе, но не знаеше дека е така
себе.
Мислеше г-ѓа Medlock најмногу непријатни личноста која таа ја видел, со
нејзините вообичаени, високо боја на лицето и нејзиниот заеднички парична казна хаубата.
Кога следниот ден заминаа на своето патување кон Јоркшир, таа одеше преку
на станицата на железничката превоз со главата и се обидува да ги чува како далеку
од неа, како што можеше, бидејќи таа не сака да изгледа дека му припаѓа на неа.
Тоа би ја прави лута да размислуваме дека луѓето замисли таа беше нејзиниот мало девојче.
Но г-ѓа Medlock не беше во најмала рака вознемирени од неа и нејзините мисли.
Таа беше еден вид на жена која ќе "застане нема глупости од младите."
Барем тоа е она што таа ќе рече дека ако таа била праша.
Таа не сакаше да оди во Лондон, само кога ќерката на нејзината сестра Марија се случува
да се во брак, но таа имаше удобно, добро платени место домаќинот на
Misselthwaite Манор и единствениот начин на
која таа може да се задржи тоа е да се направи одеднаш она што г-дин Арчибалд Крејвен реков да се направи.
Таа никогаш не се осмелил дури и да поставам едно прашање.
"Капетан Ленокс и неговата сопруга почина на колера", беше г-дин Крејвен рече во своето кратко,
ладно начин. "Капетан Ленокс е брат на жена ми и јас
сум чувар нивната ќерка.
Детето треба да се донесе овде. Мора да одите во Лондон и да ја
себе. "Така таа спакувани својот мал сандак и направи
патување.
Марија седеше во својот агол на железничкиот превоз и изгледаше обичен и немирните.
Таа немаше ништо да се прочита или да се погледне, и таа се здипли нејзиниот тенок малку црно-gloved
раце во скутот.
Нејзиниот црн фустан направен нејзиниот изглед yellower од било кога, и нејзиниот стигне светлината коса straggled
од под нејзините црни палачинка капа. "А повеќе нарушен изглед млади една Никогаш не
виде во мојот живот ", си помисли г-ѓа Medlock.
(Нарушен е збор Јоркшир и средства расипан и pettish.)
Таа никогаш не го видел детето што седеше така уште без ништо и во последен таа доби
уморни од гледање неа и почна да се зборува во брзо, тешко глас.
"Претпоставувам дека како и да ви кажам нешто за тоа каде ви се случува да", рече таа.
"Знаеш ли нешто за вашиот чичко?" "Не", рече Марија.
"Никогаш не слушнале твојот татко и твојата мајка се зборува за него?"
"Не", вели Мери намуртено.
Таа намуртен, бидејќи таа се сети дека нејзиниот татко и мајка никогаш не зборуваше за неа
за ништо посебно. Секако тие никогаш не реков работи.
"Humph", промрморе г-ѓа Medlock, загледан во неа педер, ладен малку се соочуваат.
Таа не кажа повеќе за неколку моменти, а потоа повторно почна.
"Претпоставувам дека како и да се каже нешто - да се подготви.
Ви се случува на квир место. "
Марија му рече ништо на сите, и г-ѓа Medlock погледна, а смути од нејзината очигледна
рамнодушност, но, по преземањето на здив, таа продолжи.
", Но не дека Тоа е голема големо место во мрачните начин, и г-дин Крејвен е горд на тоа во
својот пат - и тоа е доволно мрачен, исто така.
Куќата е шестотини години и тоа е на работ на Мур, и во близина на
сто соби во него, иако повеќето од нив е затворен и заклучени.
И има слики и парична казна стар мебел и она што бил таму со векови, и
there'sa голем парк околу неа, и градини и дрвја со гранки заостанува на земјата-
-Некои од нив. "
Таа пауза и се друго здив. "Но, не е ништо друго", заврши таа
одеднаш. Марија почна да се слуша и покрај
себе.
Сето тоа звучеше толку за разлика од Индија, и ништо ново, а нејзиниот привлече.
Но, таа не планираат да се погледне како да беа заинтересирани.
Тоа беше еден од нејзините несреќни, непријатни начини.
Па седна уште. "Па", вели г-ѓа Medlock.
"Што мислите за тоа?"
"Ништо", одговори таа. "Не знам ништо за вакви места."
Тоа ја прави г-ѓа Medlock смеат краток вид на смееш.
"Еј!", Рече таа, "но вие сте како старица.
Не ти е гајле? "" Не е важно ", вели Марија," дали јас
грижа или не. "
"Во право сте доволно", изјави г-ѓа Medlock.
"Тоа не е така.
Што сте да се чуваат во Misselthwaite Манор за не знам, освен ако не затоа што тоа е
на најлесен начин. Тој нема да се проблеми за
да, тоа е сигурна и сигурно.
Тој никогаш не се проблеми за никој. "Запре Таа самата како да имаше само
сети нешто во времето. "Тој доби криво назад", рече таа.
"Тоа го постави не е во ред.
Тој беше кисело млад човек и доби не е добро на сите негови пари и големо место до тој беше
во брак. "сврте очите на Марија кон неа и покрај
нејзината намера да не чини да се грижи.
Таа никогаш не беше помислил на hunchback е биде во брак и таа беше неговата игра
изненаден.
Г-ѓа Medlock виде ова, и како што беше зборлест жена таа продолжи со повеќе
интерес. Ова е еден начин на полагање на некои од
време, во секој случај.
"Таа беше слатка, убава работа и тој би се стигнува во светот, за да ја на
трева сечилото o "сакаше.
Никој не мислеше дека ќе се омажи за него, но таа не и луѓе, рече таа го брак
неговите пари. Но, таа didn't - таа не, "позитивно.
"Кога таа умрела -"
Марија даде малку несакани скок. "Ах! Дали таа умре! "извика таа, доста
без значење.
Таа имаше само сети француски бајка приказна таа некогаш прочитате наречен "Riquet а ла
Houppe. "
Тоа беше за сиромашните hunchback и убава принцеза и дека ја прави
одеднаш жал за г-дин Арчибалд Крејвен. "Да, таа починала," г-ѓа Medlock одговори.
"И тоа го направи queerer од било кога.
Тој се грижи за никого. Тој нема да се видат луѓе.
Поголемиот дел од времето тој си оди, и кога тој е во Misselthwaite тој самиот се исклучи во
крило Запад и нема да дозволиме некој но стомна го видам.
Стомна е стар човек, но тој се грижеше за него кога бил дете и тој ја знае својата
начини. "звучеше се допаѓа нешто во една книга и
не направи Марија чувствувам весело.
Куќа со стотина соби, речиси сите затвори и со своите врати заклучени - со
куќа на работ на Мур - она лединка беше - звучеше тмурна.
Еден човек со искривени назад кој се затвори, исто така!
Се ѕуреше низ прозорецот со нејзините усни сериозна заедно, и се чинеше доста
Природно е дека дождот треба да почнаа да се прелива во сива коси линии и поздравниот
и поток надолу од прозорецот-панели.
Ако прилично сопруга бил жив, таа можеби ќе работи весели со тоа што
нешто како своја мајка и работи во и надвор и ќе страни
таа го стори во frocks "полна со чипка."
Но, таа не беше таму повеќе. "Вие не треба да се очекува да го види, бидејќи десет
на еден не волја ", рече г-ѓа Medlock. "А ти да не мора да се очекува дека ќе има
луѓето да разговараат со вас.
Ќе треба да игра за и се грижи за себе.
Ќе биде кажано она соби можете да се обратите во и она што соби сте да се задржи надвор од.
Има градини доволно.
Но, кога сте во куќата не одат скитници и ѕиркаа за.
Г-дин Крејвен нема да го имаат. "
"Јас нема да сакате да одите ѕиркаа за", рече кисело малку Марија и само онака како што неочекувано
таа почна да му се, а жал ми е за г-дин Арчибалд Крејвен таа почна да престане да биде
Жал ми е и да се мисли дека е непријатно доволно за да го заслужи сето она што се случило со него.
И се сврти со лице кон стриминг стакла на прозорецот на
железнички превоз и погледна надвор на сива дожд бура која изгледаше како да ќе оди
за веки веков.
Таа го гледаше толку долго и постојано дека сивилото зголеми потешки и потешки
пред очите, а таа заспа.