Tip:
Highlight text to annotate it
X
Л Е О Н - ПРОФЕСИОНАЛЕЦ
- 1994 -
Превод и синхронизација:
prijatel@live.com
www.freewebs.com/prijatel
www.mkd-titlovi.niceboard.com
Добредојдовте во мала италија.
Здраво. Како си Леон?
Добро.
Да зборуваме за работа.
Дебелото копиле ја превзема
работата на Морицио.
Знаеш дека Морицио е разумен
човек. Тој сака да поразговара.
Но овој тип, несака ни да слушне
за тоа. Можеби тебе ќе те послуша.
Секој вторник доаѓа во градов.
Ќе бидеш слободен во вторник?
Да, слободен сум во вторник.
Драго ми е што повторно ве гледам,
господине Џонс.
Запомни, пристојноста се цени.
Имаш половина час.
Еден час.
Што?
Тонто е долу. Има некој тип
што сака да зборува со тебе.
Како изгледа?
Сериозно.
Кажи му дека доаѓам горе.
Доаѓа горе.
Некој доаѓа. Некој сериозен.
Мики, внимавај. Имаме посета.
Ајде.
Застани, човеку!
Кажи му на возачот да не
почека одзади, и побрзај.
Миличок, што се случува?
Не грижи се, бејби.
Се е во ред. Оди легни си.
О, господе.
Овие ебачи ги блокирале
двата излеза.
Провери ја терасата!
911. Ми треба помош.
Некој се обидува да ме убие.
Бидете на линија.
Само за момент.
Ќе ве поврзам со одговорниот.
Во ред.
Детектив џеферсон.
Можам ли да ви помогнам?
Ќе ве повикам повторно.
Опушти се. Имам половина од дрогата
на боливија спакувана во куфери.
Сеуште не е измешана.
Земи ја. Твоја е.
Сврти го бројов.
Ќе ти се јавам подоцна, во ред?
Чао.
Ало?
Морицио тука. Ме помниш?
Гледам повторно си во градов.
Аха. Мислам, не.
Само денес.
Значи, денес ти е последен ден
во градов...
И повеќе нема да ја видиме
твојата дебела заебана фаца.
Аха. Токму така.
Дај ми го нашиот заеднички пријател.
Сака да зборува со тебе.
Увери се дека разбрал,
и пушти го да си оди.
Дали разбра?
Кажи.
Разбрав.
Добро.
Исусе.
Две млека како и обично?
Зошто ја скри цигарата?
Оваа зграда е полна со стаорци.
Не сакав татко ми да дознае.
Имам доволно проблеми.
Што се случи?
Паднав од мојот велосипед.
Не му кажувај на татко ми
дека пушам, важи?
Зошто ни го правиш ова?
Не знам...
Луѓето имаат проблеми со памтењето
деновиве. Мора да е од сонцето.
Треба да знаеш кога да излезеш
на сонце. Незнам како се случи.
Што е работата? Јас сум само чувар.
Незнам како да ти кажам.
Обиди се да ме следиш.
Во јуни, ти дадовме дрога.
На тестот беше со 100% чистота.
Сега е јули, ја зедовме дрогата,
и таа е со чистота од 90%.
Некаде помеѓу јуни и јули,
10 % исчезнале!
Незнам. Не е моја работа.
Ми ја даде дрогата, ја чував.
Тоа е се што знам.
Се обидувам да ти помогнам...
Но доколку си тврдоглав...
Ќе мора да го вознемирам.
Кога слуша музика,
мрази да го вознемируваат.
Ја кажувам вистината.
Се надевам, бидејки тој
може да намириса лага.
Тоа е страшно.
Тоа е како шесто сетило.
Ќе го промениш исказот
или да одам кај него?
Јас ја кажувам вистината.
Во ред.
Стен.
Извини. Тој вели дека
не ја допрел дрогата.
Се разбира дека не ја допрел.
Направи ми услуга.
Дознај кој го направил тоа до утре.
Напладне.
Малки, почекај.
Јас не го направив тоа.
Самиот дознај!
Што правиш ти надвор?
Оди дома и напиши ја домашната.
Веќе ја напишав. Влегувај внатре
и помогни и на сестра ти...
да ја исчисти ја проклетава куќа!
И престани да пушиш цигари!
Еден!
Два. Вдиши длабоко.
Вдиши длабоко.
Вдиши длабоко. Вдиши.
Времето ти истече. Мене ми е редот.
Смени го каналот,
и ќе ти ја скршам главата.
Извини, душо.
Стегни. Пушти.
Добро утро.
Здраво, душо.
Душо, потивко со телевизорот.
Мајка ти ја боли глава.
Ми го зеде редот. Таа сака
да гледа проклети цртани филмови!
Не би и штетело
да го мрдне задникот.
Не сум единствена
со голем задник тука.
Два и горе.
Може ли некој што не прави ништо
по цел ден, сем што гледа цртани...
Да го помрдне малиот задник
и да донесе нешто за јадење?
Нозете. Прекрасно. Повтори го
тоа уште еднаш ако смееш.
Марги, мислам дека заебав.
Нема да ти биде првпат.
Секогаш нешто заебуваш, нели? Да.
Мислам дека претерав овој пат.
Сега претеруваш.
Ќе останам до доцна на работа.
А да поработиме малку дома, денес?
Осетете го вистински.
Така е, стомакот внатре.
Еден...
Сега мене ми е редот!
Срање! Таа ќе ме удри!
Тато, таа... Срање!
Затвори ја проклетата врата!
Ве молам, не пукајте!
Ебена кучко.
Мегатрон!
Стегнете го целото тело.
Кога правите "квадра" вежба,
сите мускули...
Ќе се јави ли некој на телефон?
Зафатена сум!
Ало?
Маргарет Мек Алистер се јавува...
Директорката на училиштето
"спенсер" од Винвуд, Њу Џерси.
Дали господинот
или госпоѓата Ландо се дома?
Госпоѓа Ландо на телефон.
Госпоѓо Ландо, кога вашиот сопруг
ја запиша Матилда во "спенсер"...
Ни кажа дека таа има проблеми.
Како што знаете, ние сме горди
на самите себе што проблематичните
девојки ги преобразуваме... Во
здрави, продуктивни, млади жени.
Но, доколку тие не се тука,
многу малку можеме да сториме.
Матилда го напушти училиштето
без дозвола пред две недели.
Знам дека вашиот сопруг плати
школарина однапред за една година...
Но доколку ги прочитате правилата
и прописите кои ви ги испративме...
Ќе видите дека доколку нема
оправдание за одсуството...
Вашите пари ќе бидат изгубени.
Таа е мртва.
Кажи му на тоа ебено дете
да поработи малку низ куќава!
Исчисти! Смачено ми е од нередов.
Побрзај!
Зошто чувствувам,
Кога работите би можеле
да бидат црни.
Дека ништо не може да појде наопаку
Ова беше обичен ден
Љубовта направи на работите...
Да гледам поинаку
Дали животот е секогаш толку тежок,
или само додека си дете?
Секогаш е така.
Задржи го.
Одам до продавница. Сакаш млеко?
Едно или две пакувања? Две, така?
Ги сакам овие тивки моменти
пред бурата.
Ме потсетува на Бетовен.
Дали слушаш?
Тоа е како кога ќе ја потпреш
главата на тревата...
И можеш да ја слушнеш како расте.
Можеш да ги слушнеш инсектите.
Го сакаш бетовен?
Не би рекол.
Ќе ти отсвирам нешто.
Тато!
Подобро остани тука.
Рековме напладне.
Веќе е една минута повеќе.
Не го сакаш бетовен.
Не знаеш што пропушташ.
Увертирата ме загрева.
Толку моќно.
Но по почетокот, да бидам искрен...
Станува заебано досадно.
Затоа јас запрев!
Пребарајте го станот.
Ти го сакаш Моцарт. И јас го сакам.
Го обожувам Моцарт!
Знаеш ли дека тој беше австриец?.
Но за неговата работа,
тој е премногу лесен.
Затоа јас ги преферирам
потешките момци.
Полека.
Фацо, што правиш?
Човеку затвори си ја устата.
Слушни го Брамс. И тој е добар.
Што знаеш па ти за музиката?
Човеку, замолчи го!
Го провери душекот?
Не.
Леле.
Ох! Срање!
Тој е мртов.
Исусе. Види што направи.
Стен, добро си?
Што правиш? Тој е мртов!
Но ми го уништи оделото.
Да, знам, но тој е мртов. Тој е
парче месо. Заборави го. Смири се.
Смирен сум.
Остани тука, добро?
Бени!
Господе, бени!
Ние сме, Малки и Стен!
Смири се, полека?
Полека.
Полека, запали цигара.
Бени, излегуваме!
Бени, не пукај!
Влегувај внатре!
Господе, бени!
Имаш нешто ново и...
Имаш запалка?
Полека.
Што се случува овде?
Во ред е госпоѓо. Полиција.
Оставете го сиромашното семејство
на мир.
Се е во ред. Само смири се.
-Смирен сум. Смирен сум.
Зошто не ги оставите на мира?
Тој рече да се вратите внатре.
Стен, мислам дека е подобро
да влеземе внатре.
Бени, пребарај ја кујната!
Пронајди ја дрогата!
Вили, види што направи!
Уби четиригодишно дете!
Мораше ли да го убиеш?
Те молам отвори ја вратата.
Те молам!
Бени, треба да се три деца.
Стен ја уби девојката.
Вили идиотот, го уби момчето.
Третото дете го нема.
Пронајдете ја.
Срање, ја изгубивме помалата.
Ќе ја побарам низ проклетава зграда.
Нели ме препознаваш?
-Јас сум, Гримлок!
Еј! Ја најдов!
Бинго!
Ја пронајдоа..
Знам.
Еве ја.
Дојде полиција. Подобро да одиме.
Дојде полиција. Подобро да одиме.
Ти остани тука.
Што да им кажам?
Кажи им...
Дека ние си ја работевме
нашата работа.
Како се викаш?
Матилда.
Жал ми е за татко ти.
Доколку некој тоа не го направеше...
Еден ден јас, самата ќе го направев.
Мајка ти, таа...
Таа не ми е мајка.
Сестра ми сакаше да ослаби.
Се обложувам дека никогаш
не изгледала подобро.
Таа не ми е ни права сестра. Таа
ми е полу-сестра. И помалку од тоа.
Ако не ги сакаше, зошто плачеш?
Тие го убија мојот брат.
Што погрешил тој?
Тој имаше само четири години.
Никогаш не плачеше. Тој само
си седеше до мене и ме гушкаше.
Јас му бев повеќе мајка
одколку тоа прасе.
Не зборувај така за прасињата.
Тие обично се подобри од луѓето.
Но тие лошо мирисаат.
Не е точно.
Јас имам едно во кујната...
Многу е чисто...
И мириса многу убаво.
Немаш прасе во кујната.
Имам. Бев таму предмалку и не
видов никакво проклето прасе.
Седи. Ќе го донесам.
Прасенце, каде си?
А, тука си.
Здраво, Матилда.
Здраво, прасенце.
Како си денес?
Сум имала и подобри денови.
Како се викаш? Леон.
Убаво име.
Имаш ли каде да одиш,
имаш ли роднини некаде?
Ќе земам уште млеко.
О, срање.
Не го допирај тоа, те молам.
Како заработуваш за живот?
Јас сум чистач.
Мислиш, ти си убиец?
Да.
Супер.
Дали си исчистил некого?
Жени и деца не. Такви се правилата.
Колку би чинело да најмам некого
за да ги среди копилињата...
кои го убија брат ми?
5000 долари по глава. Уфф.
А може ли јас да работам за тебе...
а во замена...
Ти да ме научиш како да чистам?
Што мислиш ти?
Ќе ти го чистам станот. Ќе пазарам.
И ќе ти ги перам алиштата.
Договорено?
Не, не е договорено.
Што сакаш да направам?
Немам каде да одам.
Имаше тежок ден денес.
Оди на спиење, ќе видиме утре.
Навистина си прекрасен
со мене, Леон...
А не е секогаш така.
Знаеш?
Добра ноќ.
Се наспа?
Добро.
По појадокот треба да си одиш.
Каде да одам?
Не е мој проблем.
Прочитај го.
Ти незнаеш да читаш.
Учам, но имав многу работа
деновиве...
Па малку заостанав.
Што пишува?
Одлучив што ќе бидам.
Сакам да бидам"чистач".
Сакаш да бидеш "чистач". Еве.
Земи го. Тоа ти е проштален подарок.
Оди чисти, но без мене.
Јас работам сам. Разбираш?
Бони и Клајд не работеа сами.
Телма и Луис не работеа сами.
Тие беа најдобри.
Матилда, зошто ми го правиш ова?
Не ми останува ништо друго
освен да бидам добар со тебе.
Ти го спасив животот вчера,
пред вратата.
Да. Затоа сега си одговорен за него.
Ако ми го спаси животот, сигурно си
го сторил тоа поради некоја причина.
Ако ме исфрлиш сега надвор, ќе биде
исто како да не ја отвореше вратата.
Исто како да ме оставеше
да умрам пред вратата.
Но ти ја отвори вратата. Затоа...
Ако не ми помогнеш, ќе умрам
вечерва. Го чувствувам тоа.
Не сакам да умрам вечерва.
Матилда...
Ти си само едно мало девојче.
Немој погрешно да ме разбереш, но
мислам дека неможеш да работиш тоа.
Жал ми е.
Како беше тоа?
Матилда...
Не го прави тоа повторно
или ќе ти ја скршам главата.
Разбра?
Во ред.
Не работам така.
Не е професионално.
Постојат правила.
Во ред.
И престани да велиш "во ред"
цело време!
Во ред..
Добро.
Очекуваш да го употербуваш
тоа во овој хотел?
Господине, морам...
Затоа што имам аудиција
во "џулијард" наредниот месец...
И мора да вежбам.
Добро, но не по 22:00 часот.
Во ред. Ветувам.
Добро.
Ќе ве сместам
на крајот од ходникот...
За да не вознемирувате никого.
Гне. Пополнете ги овие, ве молам.
Тато, може ли јас да ги пополнам?
Сакам да се пријавувам по хотели.
Благодарам, тате.
Веднаш ќе ги вратам.
Четврти спрат!
Благодарам, господине!
Имате среќа што имате ќерка
што ја интересираат вакви работи.
Имам седумнаесет годишно дете,
што не работи ништо по цел ден.
Може овде да го оставам растението
додека ги однесам работите горе?
Се разбира.
Го ставив името на една девојка што
учеше со мене и која ме нервираше.
Доколку загусти,
таа ќе има проблеми.
Така. Готово.
Колку години си?
Осумнаесет.
Осумнаесет?
Сакаш да ми ја видиш личната карта?
Не, само сум љубопитен.
Благодарам.
Леон, сакам да ме научиш
како да бидам како тебе.
Сакам да бидам силна и
паметна како тебе. Матилда...
Знам дека сеуште
не сум доволно силна...
Но можам да ги научам основите,
теоријата.
Што мислиш? Само теоријата.
Потребно ми е ова, Леон.
Ми треба врема
да ја освестам главата.
Да, а мене ми треба...
Пијалок.
Не мрдај. Јас ќе ти донесам.
На здравје!
Знаеш, кога ми рече да те обучам...
Ми прелета мисла во главата.
Која велеше, "Леон е про.
Тоа го прават само почетниците. "
Сакам да бидам во форма.
Сигурно. Секогаш ќе бидеш на врвот.
Како мене.
Секогаш знам што каде стои.
Затоа не излегувам одовде,
освен што одам натаму-наваму.
Промената не е добра, Леон. Знаеш?
Знам.
Провери. Биди сигурен
дека е добро. Ти верувам.
Едното нешто нема врска со другото.
Запомни го тоа, Леон.
Ќе го запомнам.
Пушката е првото оружје што
ќе научиш како се употребува...
Затоа што ти дозволува
да бидеш далеку од целта.
Колку си поблиску да станеш про...
Толку ќе си поблиску до целта.
Ножот, на пр. е, последното оружје
што ќе научиш како се употребува.
Позиција.
Никогаш не го отворај се до последен
момент. Рефлектира светлина.
Така ќе те приметат од далеку.
И секогаш облекувај се темно.
Никогаш посветло од подот, во ред?
Во ред.
Ајде сега да вежбаме.
Тоа е најдобар начин да се научи.
Кого да погодам?
Било кого.
Веднаш ќе ти се придружам. Дај
ми неколку минути. Ти благодарам.
Момци губете се.
Не сакам никого да видам.
Сите се на позициите?
Мора да изгледа природно.
Жени и деца не, така?
Да.
Џогерот во жолто и портокалово?
Во ред.
Биди смирена.
Не го тргај погледот од него.
Диши полека.
Следи го неговото движење.
Замисли дека трчаш со него.
Обиди се да го осетиш
неговото следно движење.
Вдиши длабоко. Задржи го здивот.
Сега.
О, господе! Добро сум. Добро сум.
Долу! Од каде дојде истрелот?
Еден истрел. Не е лошо, нели?
Кој пукаше? Не можам да дишам,
тргнете се од мене.
Може ли да пробаме
со вистински куршуми сега?
Не денес. Пакувај се.
Вака се полни. И повлекуваш.
Не благодарам. Без дискусија.
"Изгледа...
Сократ... "
Јас ќе го направам.
Леон, се што правиме е работа.
Ни треба одмор.
Ајде да играме една игра.
Каква игра?
Имам одлична игра.
Помага во развивање на меморијата.
Токму она што ти треба.
Во ред.
Како девица!
Допрена за прв пат!
Како девица!
Кој е тоа? Не знам. Во ред.
Среќен ти роденден.
Среќен роденден,
господине претседател
Не знам.
Мустаќи. Не.
Јас пеам на дождот,
Само пеам на дождот,
Каква убавина... Џин Кели?
Добро.
Тебе ти е редот. А!
Добро, учителе.
Клинт Иствуд?
Не знам. Се предавам. Џон Вејн.
Мислев тоа да го кажам.
Се колнам. Неверојатно.
Леон, навистина е одлично.
Зачудувачки.
Го сакаш твоето растение, нели?
Тоа е мојот најдобар пријател.
Секогаш е среќно.
Не поставува прашања.
Тоа е како мене, гледаш.
Нема корени.
Доколку навистина го сакаш, треба да
го засадиш во парк, да пушти корени.
Треба да ме полеваш
ако сакаш да пораснам.
Во право си.
Нее, Не! Чекај!
Тие мора да излегуваат од чинијата.
Тие мора да бидат живи.
Помина долго време Леон.
Ми недостигаше.
И пропушти некои добри работи.
Тренирав.
Тренингот е добар,
но не претерувај.
Тренингот не плаќа толку добро
како работата, Леон.
Тони...
Парите што ги заработувам,
што ми ги чуваш...
Ти требаат пари?
Само сум љубопитен. О, секако.
Работам долго време... И ништо
не сум направил со своите пари.
Помислив дека еден ден
можеби ќе ги употребам.
Си сретнал жена.
Треба да бидеш внимателен со жените.
Се сеќаваш кога
пристигна во оваа земја?
Кога јас те примив сеуште
беше влажен зад ебените уши.
И со големи проблеми поради жена.
Не го заборавај тоа, Леон.
Би сакал некогаш да можам.
Знаеш, околу моите пари...
Можеби би можел да
дадам малку од нив...
Некому.
Знеаш, за да помогнам.
Тоа се твои пари. Јас само
ти ги чувам, како во банка.
Само подобро одколку во банка
зошто банките секогаш ги средуваат.
Никој не може да го среди стариот
Тони. Покрај тоа, со банките...
Скогаш има многу проблеми со
формуларите и слични глупости.
Кај Тони, ништо да прочиташ, ништо
да потпишеш. Се е во неговата глава.
Научив да читам.
Тоа е добро Леон.
Твоите пари се тука.
Кога и да ти требаат, само побарај.
Еве ти илјадарка. Земи. Во ред е.
Не ми требаат.
Земи. Оди забавувај се.
Ти благодарам.
Добро.
Ајде да зборуваме за работата.
Ќе го донесам предметот.
Маноло, дај една чаша млеко
за мојот пријател Леон.
Слушај, Матилда, подобро внимавај.
Неможеш да зборуваш со секој
што ќе го сретнеш на улица.
Леон, откачи се.
Во што е проблемот?
Само го допушив отпушокот
додека чекав.
Сакам да престанеш да пцуеш. Неможе
постојано така да зборуваш со луѓето.
Сакам да се обидеш да
зборуваш пристојно. Во ред.
И сакам да престанеш да пушиш.
Пушењето ќе те убие. Во ред.
Седи настрана од него.
Изгледа како чукнат. Во ред.
Ќе се вратам за 5 минути. Седи каде
што ќе можам да те гледам. Во ред.
Леон, мислам дека
се вљубувам во тебе.
Ова ми е првпат, знаеш.
Како знаеш дека е љубов, кога
никогаш досега не си била вљубена?
Затоа што така се чувствувам.
Каде?
Во мојот стомак.
Жешко е.
Секогаш имав болка таму,
а сега ја нема.
Матилда, мило ми е што повеќе
не те боли стомакот.
Мислам дека тоа ништо не значи.
Доцнам на работа.
Мразам кога доцнам на работа.
Како оди вежбањето?
Како сте денеска, госпоѓице?
Здодеано ми е од вежбање.
Разбирам. Добро ти оди.
Немам добиено поплаки досега.
Ставам облека преку жиците
за да ја намалам бучавата.
Тоа е многу паметно.
Сите не ја сакаат музиката. Знам.
Што работи татко и ти?
Тој е композитор. Тоа е прекрасно.
Само што тој всушност не ми е татко.
Тој ми е љубовник.
Мислам дека ќе одам да прошетам.
Што правиш во сабота вечер?
Што мислиш за вечера?
Каде одиш?
Да ги посетам пријателите во 6 џ.
Добро. Што правиме за во сабота?
Околу 20:00? Незнам.
Имаш планови?
Ќе се најдеме таму?
Знаеме дека си зафатен човек.
Ќе бидеме кратки.
Ако ни објасниш што точно се случи.
Типот беше овде.
Посегна по својот пиштол.
Бенг, го убивме.
Каде беа децата?
Незнам!
Требаше да бидат на училиште,
не мислиш така?
Твојата изјава вели дека си првиот
што влегол внатре.
Не виде деца?
Вратата беше скршена.
Што се случи?
Ја следеше ли процедурата?
Изгубив добар човек таму.
Што сакате од мене?
Соработка.
Немам време за овие
мики маус глупости!
Сакате соработка? Дојдете во
мојата кацеларија, број 4602.
Децата треба да бидат на училиште.
Еј, тоа е мојата топка!
Врати ми ја.
Каде одиш?
Проклетство! Каде одиш човеку?
Тоа е мојата топка!
Следи го синиот автомобил.
Сакате да пуштам музика и
да возам на црвено?
Не, вози полека.
Земи 100 долари, и замолчи.
Несакам да се расправам со тебе,
но не ми оставаш избор.
Тукушто ми даде одлична идеа!
Мислам одлична идеја! Добре
дојдовте назад! Дневни вести...
Во следните 30 минути.
Јас сум Бјанка Ферер.
За тебе. Подарок.
Сакаш да го отворам? Ќе го отворам.
Како ти се допаѓа?
Прекрасен е нели?
Господине Мек Гафин?
Може да позборуваме?
Еве, те ангажирам. 20000, нели.
Неговото име е Норман Стенсфилд,...
се наоѓа во ДЕА федералната зграда.
Бр. 26 плаза.
Не ги земам.
Зошто не?
Премногу е тешко. Па, тоа нека биде
подарок. Јас никогаш не излегувам.
Задржи ги твоите 20000 илјади.
Употреби ги. Направи ми услуга.
Не пукај преку прозорецот, во ред?
Зошто си толку лош кон мене?
Ти само убиваш луѓе и
не ти е гајле за тоа.
Нема да ги средиш копилињата кои
го убија целото мое семејство?
Одмаздата не е решение.
Верувај ми.
Подобро е да заборавиш.
Да заборавам?!
Одкако на подот го видов телото на
мојот брат, очекуваш да заборавам?
Сакам да ги убијам кучкините синови!
Да им ја разнесам главата!
Ништо не е исто
одкако ќе убиеш некого.
Животот ти е променет засекогаш.
Ќе мора да спиеш со едно
отворено око до крајот на животот.
Не ми е гајле за спиењето, Леон.
Сакам љубов или смрт.
Тоа е.
Тргни ми се од вратов, Матилда.
Изморен сум од твоите игри.
Тоа е навистина одлична игра, Леон.
Ги прави луѓето пофини,
и да размислуваат.
Каква игра сакаш ти?
Ако победам јас...
Ќе ме задржиш со тебе, доживотно.
А ако загубиш? Ќе те оставам
да бидеш сам, како порано.
Ќе изгубиш, Матилда.
Има потера. Јас слушнав.
Па што. Што ти значи тоа тебе,
ако завршам со куршум во главата.
Ништо.
Се надевам дека не лажеш, Леон.
Навистина се надевам дека
нема љубов во тебе.
Бидејки, ако постои и барем
малку љубов во тебе.
За неколку минути ќе зажалиш
што си го рекол тоа.
Јас те сакам, Леон.
Јас победив.
Зедов соработник.
Потребен ми е помошник.
Знам дека е млада,
но таа учи многу брзо.
Треба да се снаоѓа некако.
Да знам, јас ти го кажав тоа.
Но грницата на возрастта.
Таа има осумнаесет.
Ооо, навистина!
Што велиш да се напиеме нешто, Тони?
Да секако.
Маноло, чашка млеко за Леон.
Убава тетоважа.
Маноло! Нека бидат две.
Зошто ти е тоа?
Несакам да настинам.
Првин треба да пронајдеш каде е
ланецот. Не гледаш, но чувствуваш.
Овде. Ти ќе разговараш.
Што да речам?
Било што.
Да! Здраво! Сузан е.
Извини девојче, но си ја погрешила
вратата. Јас не познавам Сузан.
Повлечи се малку назад.
Не можам да те видам.
Светлата не работат.
Сосема е темно овде.
Господине. Страв ми е.
Во ред, во ред!
Што правиш...!
Отвори ја. Држи го в уста или
ќе го повлечам орозот. Разбираш?
Сега е во ред. Пушти го...
Мрдај. Помести се настрана.
Полека! Поле...! Полека!
Што барате од мене?
Ајде, на тебе е редот.
Господине! Господине?
Господине. Тоа не е моја...
Видете јас...
Помести се кон лево, молам.
Пред... молам... Ааааа!
Во ред. Сега сигурносниот истрел.
Вториот оди повисоко кон грдите.
Нишани кон срцето.
Овде. На овој дел. Гледаш?
Првиот истрел го онеспособува,
а вториот го довршува.
Но никогаш во лицето. За да можат
да го препознаат или не плаќаат.
Бидејки можеш да средиш било кого,
спремна си за работата.
Разбра?
Разбрав, никогаш во лицето. Во ред.
Можеш да го спакуваш. Што по
ѓаволите правите! Што се случува!
Еј, господине! Што по ѓаво...!
Кога го употребуваш придушувачот...
треба овде да ставиш парче ткаенина.
Бидејки се вжештува и ќе те изгори.
Црна памучна облека е најдобро.
Што правиш?
Рековме, нема жени и деца.
Кого мислиш да убиваме?
Магариња и мајмуни?
Сега е исчистено.
Ајде да одиме одовде.
Јас мислев дека немаме право
да пиеме.
Знам, но можеме да направиме
исклучок за твојот прв успех.
Па, ако правиме исклучок за
добро завршената работа?
Што мислиш за бакнеж?
Како во филмовите.
Не.
Да.
Што правиш?
Ќе те бакнам.
Матилда, запри. Те молам.
Ајде, само бакнеж.
Запри. Сите не гледаат.
Доста, доволно беше.
Уживајте.
Ти не ми веруваш, нели? За што?
Кога велам дека сум вљубена во тебе.
Матилда, те молам. Прекини.
Промени ја темата, во ред?
Во ред, во ред, извини.
Па, на колкава возраст
го имаше првиот состанок?
Осумнаесет.
Те победив.
Што правиш?
Се облекувам за да не настинам.
Нема звоно.
Тропни на вратата.
Да! Здраво!
Го барам станот на Г-н. Рубин,
но темно е во ходников и се изгубив.
Само момент!
Сакаш уште? Ќе ти го здробам лицето!
Си мислиш лесно ќе ме средиш?
Ова ќе биде тешко и ќе стане грдо.
Мораме брзо да го средиме или
цел ден ќе го слушаме како сере.
Ејј! А што е со Рингтри? Го знаеш?
Рингтри? Ајде серко! Покажи ми се!
Тоа е трикот со прстенот.
Марио, оди назад во берберницата.
Ќе завршиме подоцна.
Леон, што има? Веќе е средено?
Подобри одколку луѓето?
Јас ти го кажав тоа.
Имаш проблем? Не.
Земи столче. Седни. Седи.
Размислував.
Доколку нешто ми се случи
некој ден...
Еј, Леон, ништо нема да ти се случи.
Ти си неуништив. Куршумите се
обиваат од тебе. Си играш со нив.
Тони, размислував за моите пари.
Се сеќаваш на девојчето што
дојде со мене пред некој ден? Да.
Нејзиното име е... Матилда.
Доколку нешто ми се случи...
Би сакал...
Да и ги дадеш...
моите пари.
Нема проблем, Леон.
Ти благодарам, Тони.
Нема долго да се задржам.
Дали јас сторив нешто погрешно?
Не.
Ова е... мора да се стори.
Да, а јас ги добивам остатоците.
Тоа ли е.
Матилда, одкако те сретнав,
се е поразлично.
Мене ми треба некое време
да бидам сам.
Ми треба малку време
да пораснам, малку.
Заврши растењето, Леон.
Само стануваш постар.
За мене тоа е предизвик.
Да бидам доволно стар.
Ми треба време да пораснам.
Срање.
Ти си новата, зарем не?
Од петиот кат?
Неможеш така да седиш овде.
Стварно? Зошто не? Не е бесплатно.
Исто како паркинг-метар. Паркираш,
плаќаш. Таков е законот.
Само на телевизија. Што рече?
Заборави. Колку чини метарот?
Десет долари. За месец.
Имаш кусур?
Не грижи се за тоа. Плаќам
сега за целата година, во ред?
Во ред.
Тоа што ја платив киријата не
значи дека морате да висите овде?
Не.
Тогаш одете да си
играте на друго место.
Јас треба да размислам.
Храна.
Каде одиш?
Посебна испорака. Соба 4602.
Потпиши се.
Поминете си убав викенд, девојки.
Благодарам.
Јас ќе одам до тоалетот.
Специјална испорака?
Да погодам.
Кинеска?
Тајванска, можеби?
Знам.
Италијанска храна.
Како се викаш ангелче?
Матилда.
Матилда.
Сакам да ја спуштиш
вреќата на подот.
Добро.
Сега сакам да ми кажеш се што
знаеш за италијанскава храна.
Не заборавај да ми го кажеш името
на куварот кој ми го спреми ова.
Никој не ме праќа.
Работам за себе.
Ова е нешто...
Лично, нели?
Што толку посрано...
Сум направил сега?
Ти го уби мојот брат.
Жал ми е.
И ти сакаш да му се придружиш?
Не.
Секогаш е исто.
Кога ќе почнеш
да се плашиш од смртта...
Тогаш ќе научиш да го цениш животот.
Дали ти се допаѓа животот, малечка?
Да.
Тоа е добро.
Затоа што немам задоволство...
Кога одземам живот...
Од лице што не му е грижа за него.
Стен! Стен! Срање.
Стен, те барав насекаде.
Проверив горе...
Што е? Зафатен сум.
Малки. Мртов е.
Малки купуваше за нас од кинезите.
Но тие немаат ништо со тоа.
Велат дека типот дошол однадвор.
Бил про.
Бил брз. Се појавил од никаде.
Бум, ги убил кинезите
за две секунди.
Полека, јас сум полицаец.
Тогаш се свртел,
и му кажал нешто на милки како...
Жени и деца не.
Мислам дека било нешто лично.
Смртта е чудна денес.
Крв, ме слушна?
Да, те слушнав, Стен. Опушти се.
Ќе ја однесеш ли
во мојата канцеларија?
Добро. Да.
Исус ебен христе.
"Леон, љубов моја. Знам каде да
ги најдам тие што го убија брат ми.
Нивниот шеф е Норман Стенсфилд.
Тој е во зградата на ДЕА, соба 4602.
Ќе ги средам сама.
Доколку нешто појде наопаку,
ти оставив 20000 долари на масата.
Тоа е за договор.
5000 по глава, нели?
Знам дека ќе се чувствувам
подобро по ова.
Те сакам. " Матилда.
Чекај ме. Нема да се задржам.
Неможам да се паркирам напред.
Тоа е федерална зграда!
Ќе го направи она што ти го кажав.
Девет милиметарски.
Куршуми.
Уште еден девет милиметарски.
Што планираше да направиш
со овие пиштоли?
Можеби планирала да ја убие
целата зграда.
Срање!
Што имаме овде? Ручек.
Внимателно, крв,
можеби е затруена.
Нема ништо внатре.
Тебе ова не ти е долго?
Те чекам веќе 10 минути.
Дадов се од себе.
Ти се допаѓа ли?
Да.
Па кажи го.
Ми се допаѓа.
Не си жеден?
Знаеш, првата љубов е
многу важна за девојките.
Го предодредува остатокот
на нашите животи, во основа.
Го прочитав тоа во едно списание.
Моите пријателки ми кажаа дека
тие го имале првото искуство.
Тоа е бидејки не ги
сакаат нивните дечковци.
Тоа го направиле
само за да се покажат.
Потоа започнува да ти се допаѓа.
Како цигарите.
Јас сакам, прв пат.
Матилда, не.
Зошто не?
Едноставно неможам.
Сакаш некоја друга?
Не.
Тоа беше многу одамна.
Пред да дојдам во САД.
Нејзиниот татко не сакаше
таа да се гледа со мене.
Таа беше од многу ценета фамилија.
Мојата беше...
Знаеш...
Не толку ценета.
Нејзиниот татко збеснуваше секогаш
кога таа ќе дојдеше да ме види.
Но таа сепак се искрадуваше
за да те види, нели?
Така е. Гледаш, ништо не може
да ја запре љубовта, Леон.
Тој ја уби.
Еден истрел во главата.
Тој беше голем чиновник
и го ослободија.
Тие рекоа дека е несреќа.
Па, една ноќ го чекав.
Покрај полето со памук.
Ми рече дека не е несреќа.
Тоа беше ноќта кога ги
облеков чизмите и дојдов овде.
Дојдов овде кај татко ми,
кој работеше за Тони.
Јас имав деветнаесет.
Од тогаш, ја напуштив Сардинија
Никогаш повеќе немав друга девојка.
Разбираш Матилда,
јас нема да сум добар љубовник.
Во ред.
Направи ми една услуга.
Што?
Ми се смачи да те гледам како спиеш
на столот. Ќе го делиме креветот.
Не мислам дека тоа е добра идеа.
Во ред е.
Само легни на креветот. Така убаво.
Спушти ја главата долу и опушти се.
Добра ноќ, Леон.
Добра ноќ.
Среќен роденден
Прво сакам парче торта!
Маноло, одведи ги децата во кујната.
Многу ја почитувам
твојата работа, Тони.
Кога во минатото ќе убиеше
некој за нас...
Секогаш бевме задоволни.
Затоа денес ми е многу тешко.
Се надевам дека нема да ми
замериш на моето расположение.
Еден мој човек беше убиен тука,
на твојата патека.
Птичката ми кажа дека убиецот...
Бил италијанец.
Па помисливме дека
Тони можеби нешто знае.
Чекај. Има уште.
Ќе ти се допадне ова.
Неколку часа подоцна, 12 год. девојче
дојде во мојата канцеларија...
Вооружена до заби,
со намера да ме убие.
Дали знаеш кој дојде по неа
токму во мојата зграда?
Истиот...
Убиец Италијанецот.
Горам од желба да го запознаам.
Опушти се. Се е во ред.
Се наспа?
Никогаш всушност не спијам.
Секогаш едното око ми е отворено.
Да, заборавив.
Никогаш не сум видела некој да 'рчи
толку многу со едно око отворено.
"Рчам"?
Како бебе.
Ќе одам да купам млеко за доручек.
Нема да се задржам.
Не ја заборавај шифрата
кога ќе се враќаш.
Чукни двапати, па еднаш,
па пак двапати. Добро?
Добро.
Здраво г-не. Спакувај ги овие.
Одам да земам млеко.
Да не си пуштила ни глас.
Одговарај ми на прашањата
со климање на главата.
Сам ли е?
Те очекува ли?
Дали имаш клучеви од станот?
Има ли некоја шифра, начин на
чукање, за да знае дека си ти?
Тим алфа. Конечни позиции.
Спремни сме. Внимавајте.
Што? Ајде!
Срање.
Тим алфа, имаме погоден човек.
Ти кажав.
Бени.
Донеси ги сите овде.
Како мислиш, сите?
Ситееееее!
Земи го ова.
Погледни.
Не мрдај. Гледаш нешто?
Тоа е типот. Тој е тука.
Има вперено пиштол во мојата глава.
Никој да не мрда.
Пушти го девојчето.
Смири се! Пушти го девојчето!
Добро, девојчето излегува.
Пушти го девојчето.
Земи ја секирата од ѕидот.
Таму. Оди!
Ти доаѓаш со нас.
Исусе, го уби!
Копиле!
Напред!
Исклучете ја водата! Добро.
Ајде!
Ние сме во лоша ситуација.
Испратете екипа.
Незнам што се случи. Се колнам
дека не ги видов кога доаѓаа!
Само што завршив со купувањето
и се враќав, и тие беа насекаде.
Седи подалеку од прозорецот.
Леон!
Дојди тука.
Снајпери.
Добро,
сега истерајте го гадот надвор.
Како ќе излеземе одовде?
Препушти ми го тоа мене. Ќе видиме.
Ајде.
Леон, не е доволно големо за тебе.
Едвај јас можам да влезам.
Не се расправај. Не, не може...
Не одам! Не сакам да одам!
Слушај ме.
Заедно немаме шанса.
Но доколку сум сам, ќе успеам.
Верувај ми. Во добра форма сум.
Имам многу пари кај Тони. Многу!
Ќе ги земеме, и ќе избегаме заедно.
Во ред? Оди. Нее!
Ти го кажуваш тоа
за да не се грижам.
Несакам да те загубам.
Нема да ме загубиш.
Ме натера да живеам.
Сакам да бидам среќен, да спијам
во кревет, да пуштам корени.
Никогаш нема да бидам
сам повторно, Матилда.
Те молам, оди сега малечка. Оди.
Смири се. Сега оди. Оди.
Ќе се видиме кај Тони. Ќе ги
исчистам сите. Кај Тони за еден час.
Те сакам Матилда.
И јас те сакам, Леон.
Еј, што се случува? Средете
го типот, а не целата зграда.
Еден дише!
Доведете доктор!
Направете место!
Пуштете го да помине!
Имаме ранет. Направете место!
Симнете ги скалите.
Ајде! Одете!
Симнете го типот од скалите!
Изведете го тимот! Го имам!
Двајца се симнуваат по скалите.
Побрзајте!
Добро ли си? Пратете доктор овде!
Мрднете ги ебените задници! Тим 1,
каква е состојбата во станот?
Ништо не се гледа. Има многу чад.
Дајте ни 5 минути. Добро, ги имате.
Што? Двесте луѓе неможат
да најдат еден човек и девојче?
Го најдовте ли девојчето?
Како си? Извади ја маската, брзо.
Дај да те прегледам. Раната е
длабока. Добро. И оваа истотака.
Ти си од третата полициска станица?
Аха.
Добро. Спушти ја долу.
Седи тука 2 минути.
Веднаш ќе се вратам.
Дај ми ја маската да ја ставам
повторно. Подобро дишам со неа.
Во ред. Во право си. Седи мирно.
Сите надвор! Одиме! Надвор!
Направете место луѓе.
Што правиш овде?
Бегај, бегај. Ајде.
Стенфилд. На ваша услуга!
Ова е од...
Матилда.
Срање.
Излегувај веднаш!
Леон ме замоли да ти помогнам...
Доколку нешто му се случи, а јас
мислам дека нешто му се случило.
Остави малку пари за тебе.
Па, она што јас го предлагам...
Бидејки си сеуште млада... Јас да ти
ги чувам парите додека да пораснеш.
Како, банка, само што...
Подобро одколку банка зошто
банките постојано ги средуваат.
Никој не го средува Тони.
Но тоа се твои пари.
Во меѓувреме...
Се што треба да правиш е
да доаѓаш одвреме навреме...
И јас ќе ти давам дел од
парите за да се забавуваш.
Еве.
Еве ти сто долари за почеток.
Може ли да добијам и работа?
Работа? Што можеш да работиш?
Можам да чистам.
Јас немам работа
за 12 годишно девојче...
Затоа избриши го тоа од глава!
Готово е! Играта заврши!
Леон е мртов!
Ме слушна?
Ајде.
Зар мислиш дека мене не ме боли?
Но тој е мртов.
Ќе заборавиш на ова лудио и ќе
се вратиш на училиште. Разбираш?
Сега земи ги париве и бегај одовде.
Да не те видам до следниот месец...
Инаку ќе ја изгубам љубезноста.
Моите родители...
Загинаа...
Во сообраќајна несреќа
пред четири недели.
Беше страшно.
Немавме време да се запознаеме
првиот пат кога дојде...
Но сакам да знаеш дека не сум тип
на жена која што ќе остави дете...
Без оглед на неговата ситуација
или неговите грешки. Затоа ќе ти
помогнам и ќе дадам се од себе за
да ти посакам добре дојде повторно.
Но под еден услов:
Престани да ме лажеш Матилда.
Сакам да ја прифатиш шансата...
И да ми веруваш.
Кажи ми што ти се случи. Во ред.
Моето семејство беше убиено
од агенти на ДЕА...
Поради проблем со дрога.
Заминав со најдобриот човек
на земјата.
Тој беше убиец, најдобриот во
градот, но тој заѓина утрово.
И доколку не ми помогнете,
до вечер ќе бидам мртва.
Ја познаваш?
Никогаш не сум ја видела.
Мислам дека
ќе и биде добро тука, Леон.