Tip:
Highlight text to annotate it
X
Постои момент на уредна тишина
пред почетокот на фудбалската игра.
Играчите се на позициите,
линиските луѓе се замрзнати,
и се е можно.
ВО ЖИВО ОД
ВАШИНГТОН, Д.С.
Потоа, како сообраќајна
несреќа,
нештата почнуваат случајно
да се судираат.
Од ударот на топката до
пукање на првата коска,
е поблиску до четвртата
секунда отколку до петата.
Еден Мисисипи.
Џо Тајсман, квотербекот
на Редскинс,
ја фаќа топката и ја
додава на својот бек.
Два Мисисипи.
Тоа е трик, светлосно бегство,
и бекот ја подава топката
назад до квотербекот.
Три Мисисипи.
До сега играта е одредена по
она што го гледа квотербекот.
Наскоро ќе биде одредена
по она што не го гледа.
Четири Мисисипи.
Лоренс Тејлор е најдобриот
дефанзивен играч во НФЛ,
и беше откога е влезен на
теренот како дебитант.
Тој исто така ќе ја промени
играта каква што ја знаеме.
И гледаме уште еднаш
со помошниот агол.
И предлагам ако вашиот стомак е
слаб едноставно да не гледате.
Легендарниот квотербек
Џо Тајсман
повеќе никогаш не одигра
уште еден натпревар.
Сега, сите вие би
претпоставиле дека
најскапо платениот играч на
некој НФЛ тим е квотербекот.
И би биле во право.
Она што најверојатно
не би го знаеле е дека
вториот најскапо платен играч е,
благодарение на Лоренс Тејлор,
левото крило.
Бидејќи, како што секоја
домаќинка знае дека
првиот чек што го пишувате
е за хипотеката,
ама вториот е за
осигурувањето.
А работата на левото крило
е да го штити квотербекот
од она што не гледа
дека му се спрема.
Да ја штити неговата
слепа страна.
Идеалното лево крило е големо,
но многу луѓе се големи.
Тој е широк во задникот,
и масивен во бутините.
Има долги раце, џиновски шепи
и стапала брзи како молња.
Ова е ретка и скапа
комбинација.
Таа која може да се најде на
играта во понеделник навечер
и Лоренс Тејлор.
Тој ден не го промени животот
само на Џо Тајсман,
туку и мојот.
Г-дине Охер?
Г-дине Охер?
Дали разбирате...? Дали
знаете зошто сум овде?
Да... истражувате.
Да.
Да истражувам.
Овде сум да ја истражам
вашата чудна... дилема.
Дали вам ви е чудна?
Вашата дилема?
Мајкл...?
Не знам.
Може ли... Може ли
да одам сега?
Не. Не можеш.
ДВЕ ГОДИНИ ПОРАНО
Чудно лице, со
твоите очи,
толку бледи и искрени.
Под тоа, многу
добро знаеш
С Л Е П А Т А С Т Р А Н А
дека нема од што
да се плашиш.
За соништата кои
ти доаѓаа,
кога беше млад.
Ти раскажуваа
за живот каде
пролетта врвеше.
Би изгледал толку
изнемоштено,
во студенилото на ноќта,
кога армиите од емоции,
излегуваат да се борат.
Но додека земјата
тоне во сопствениот гроб,
ти опловуваш
кон небото,
на врвот од бранот.
Рекоа дека сте
тренерот.
Барт Котон.
Тони Хамилтон, ама сите
ме викаат големиот Тони.
Еј, голем Мајк.
Види го ова.
Не се ни заклучени!
Белите луѓе се луди.
И ветив на мајка ми, на
нејзината смртна постела,
дека ќе го запишам син ми Стивен
во државно и црковно школо.
Го ценам тоа, Тони. Но јас не
работам со приемните одбори.
Само сакав да
поразговарам со вас,
да видам дали ви требаат
некои играчи.
Со каков вид на спорт
се занимава?
Се што е со топка.
Момчето е добро, исто така.
Часовите почнуваат
за една недела.
Би морало да биде за
следниот семестар.
Знам што мислите, тренеру.
Но, видете, имам пари, во ред?
Механичар сум во "Вилсон" на
другата страна од градот.
Видете, што ако некој
испадне или се пресели?
Дали тогаш би
можеле да влезат?
"Тие?" Вие спомнавте
само еден син.
Така е, Стивен.
Но има уште едно момче.
Уште едно момче?
-Да.
Големиот Мајк.
Спие на мојот кауч
од време на време.
Лошо му е. Знаете,
мајка му се дрогира.
Нема никој друг.
Тој само сакаше да се
повози со нас.
Овде се?
-Да.
Малиот, тоа е Стивен,
а големиот...
Големиот Мајк.
Мајк!
Ајде!
Мајко Божја...
Документите на Стивен Хамилтон
изгледаат прифатливо за мене.
И верувам дека ќе
му биде добро.
Ама другово дете...
-Големиот Мајк.
Мајкл Охер не ни дава никаква
причина да веруваме дека,
според неговите податоци,
дека би бил успешен овде.
Колку лошо би можело
да биде?
Не сме сигурни колку години има
поради недостаток на податоци.
Коефициентот на интелигенција
му е 80. Што е 6 проценти.
Неговата средна оцена
почнува со нула.
0,6.
Сите го пропуштаа, му даваа
двојки за да можат да го
пренесат нивниот проблем
на следното школо.
Тој е храбро дете.
Поради тоа што сакаше
да дојде овде.
Поради тоа што сака
квалитетно образование,
што му е скратено од лошиот
квалитет на школите каде бил.
Ви велам, повеќето деца
кои се слични на него,
не би дошле ни на
300 км одовде.
Тренеру Котон, ги разбираме
вашите интереси
за атлетските способности
на ова момче.
Не би можел да игра спортови се
додека не ги поправи оцените.
Заборавете ги
спортовите.
Погледнете го ѕидот.
Христијанство.
Или го сфаќаме тоа
сериозно, или не.
Не го примајте Мајкл Охер
заради спортовите,
примете го бидејќи
тоа е правото нешто.
Класу, ова е Мајкл Охер,
и тој е нов овде,
па очекувам сите вие да му
посакате добредојде.
Мајк, седни на некое
празно столче.
Квизов е базиран на информација
што ја научивте минатата година,
на часот по наука.
Не се грижете.
Нема да се оцени.
Само сакам да видам колку
иформација мора да повториме.
Само одговорете
што знаете.
Благодарам.
Може ли да одам сега?
-Да.
Земи си ја книгата.
Зошто секогаш останува
во нашиот дом.
Ќе ја изеде сета наша храна.
-Ова не е вистина.
Се обидувам да бидам
Христијанин за синот. Во ред?
Некој друг нека биде
Христијанин за детево.
Сакаш да го исфрлам на
улица како некое куче?
Некој друг нека ја преземе
одговорноста.
Дали да го исфрлам
на улица?
Тука е цело време. Јас само
сакам да бидам со тебе.
Во ред. Во ред.
Сеедно.
Ти победи. Јас ќе се
погрижам за тоа.
Гајле ми е ако Патрик Ремзи
го одобрил тронот.
Тој е НФЛ квотербек, а не
Марта ебаната Стјуарт.
Бидејќи постои разлика помеѓу
Бани Вилијамс и мрзливко.
Не. Види, кога "МТВ Крибс"
ќе му дојде во куќата,
ќе го покаже неговото
домашно кино.
Се што ќе видам ќе биде
кафеав орман.
Не. Не, слушни ме. Јас сум
дизајнерот, моето име е на него.
Доставете го тоа што го нарачав.
Во ред? Благодарам.
Што пропуштив?
-Колинс удри една.
Тоа е женска одбојка, мамо.
Ништо не пропушти.
Ајде, Колинс! Мрдни! Ајде!
-Добро сработено, Колинс!
Оди!
Колинс, ќе те почекаме
надвор.
Но не се миј дупло,
имаш домашно.
Ќе одам кај Канон
да учиме.
С.Џ., немој повторно да одиш
во женската соблекувална.
Дојди ваму!
С.Џ., дојди ваму!
Епа, големиот е овде
веќе месец дена,
но сеуште не доаѓа
на мојот час.
Зошто приемниот одбор
го прави ова?
Мислам, не е фер кон нас,
и ниту кон момчето.
Само нека падне.
Мислам дека нема поим
ни што предавам.
И како би знаел ако знае?
Не сака ни да зборува.
Тој пишува.
-Неговото име. Едвај.
Го фрли ова во кантата
за ѓубре.
"Погледнувам и гледам
бело насекаде."
"Бели ѕидови, бели подови,
и многу бели луѓе."
"Учителите не знаат дека немам
поим за ништо за што зборуваат."
"Не сакам никого повеќе да
слушам, посебно учителите."
"Даваат домашно и
очекуваат од мене"
"самиот да ги решам
проблемите."
"Никогаш во животот
не сум правел домашно."
"Одам во купатилото, гледам
во огледалото и велам:"
"Ова не е Мајкл Охер."
Го насловил:
"Бели Ѕидови".
Како е спелувањето?
Здраво.
Насмевни им се.
Тоа ќе им стави до знаење
дека си им пријател.
Ти си Големиот Мајк, така?
Јас сум Шон.
Но сите ме викаат С.Џ.
Тоа е за Шон Помладиот.
Татко ми се вика Шон.
Шон Тјуи.
Тој беше кошаркарска ѕвезда
во Оле Мис, одбранбен чувар,
а сега поседува милиони
"Тако Бел" ресторани.
"Мањана".
Кој е тој, С.Џ.?
-Големиот Мајк.
Тргни ги стапалата од
мојата табла.
Благодарам.
Стави си го појасот.
Голем Мајк?
Мајк, добив повик од некој
во полицискиот оддел.
Се сеќаваш ли на приказната во
весниците пред некое време,
за човекот кој паднал
од преминот?
Никој не знаеше кој е,
или дали рипнал, или...
Ова... Сеедно тој...
Тој починал.
Мајк, тој човек беше
твојот татко.
Бараа некого да го
известат и тие...
Тие го нашле твоето име
во нашиот регистар.
Многу ми е жал, синко.
Беше ли близок со него?
Кога си го видел
последен пат?
Не знам.
Тој го знае тоа.
-Кој знае, и што знае?
Материјалот. Мајкл Охер.
Му дадов усмен тест.
Дали тоа воопшто е дозволено?
-Тројка?
Колку голема?
-Постојано слуша.
Неверојатно е што се успеа.
И верувај ми, и тебе те слуша.
Сега, неговото ниво
на читање е ниско,
и не знае како да учи
во училницата.
Не велам дека ќе положи,
но големиот Мајк не е глупав.
Еј.
-Што, мамо?
Добро сработено.
-Да?
Добро сработено.
Еј, имам прашање за тебе.
Прашај.
Имаше едно девојче
два реда позади.
Како се викаше?
Ох, тоа беше Кинси.
-Кинси. Да.
Ги видов твоите мали индијански
пердуви како се распафтуваат.
Да.
Таа е фина.
С.Џ., не дозволувај ова да ти ја
наполни главата, но мислам дека
беше многу убедлив
во улогата на...
Индијанецот Број Три?
-Да.
Се обидов за Поглаватарот, но
тие му ја дадоа на Енди Санг.
Не сум сигурен, но мислам дека во
прашање беше мултикултурно нешто.
Или можеби си мислеле дека
ќе биде подобар Поглаватар.
Тато, тој е Кинез.
Да, а ти си Ирец.
И ако не си бил Поглаватар,
откаде ти е тоа на главата?
Тато, ќе ми требаат уште неколку од
тие бесплатни "Квисадила" билети.
А каде паѓа желадот?
Еј, не се смеј премногу.
"Квисадила" ни ги спаси газовите.
Не го користи
зборот на Г.
Што тој носи?
Смрзнувачка е.
Како му беше името?
Големиот Мајк.
Каде оди?
Еј, Голем Мајк!
Каде си се упатил?
Салата.
Оди слободно.
Сврти се.
Голем Мајк.
Сопри ја колата.
Голем Мајк.
Еј, се викам Ли Ен Тјуи.
Моите деца одат во Вингејт.
Рече дека ќе одиш
во салата?
Училишната сала
е затворена.
Зошто одиш во салата?
Голем Мајк.
Зошто одеше во салата?
Бидејќи...
...е топло.
Имаш ли некаде да
останеш вечерва?
Не се осмелувај
да ме лажеш.
Сум го видел тој
поглед многу пати.
Ќе биде така како што
само таа знае.
Ајде.
Ајде.
С.Џ., направи место.
Влези внатре.
Ајде.
Каде одиме?
-Дома.
Ох, не!
Тоа е мојот омилен дел.
Толку е сладок.
Каков беше абдалот во
школската претстава?
ОК.
Колинс, го знаеш Големиот
Мајк од школото?
Би ти ја дала гостинската соба,
ама полна е со примероци.
А пресекот во семејната соба се
раздвојува кога спиеш на него.
Барем тоа е она што
Шон го вели.
Г-дин Тјуи спие
на каучот?
Само кога е лош.
Во ред.
Тоалетот е таму, а ние ќе
бидеме горе ако ти требаме.
Во ред?
Така.
Убаво да спиеш, душо.
Беше ли ова лоша идеја?
-Што?
Не лажи и не се преправај дека
не го мислеше истото што и јас.
Добро, кажи ми на
што мислиш,
па за да знам и јас
на што да мислам.
Колку добро го познаваш
Големиот Мајк?
Во случај да не забележа,
нема многу што да каже.
Голема работа.
Само за една ноќ е, така?
Само една ноќ, така?
Ли Ен?
Мислиш дека нема ништо
да украде, нели?
Претпоставувам дека
ќе дознаеме изутрина.
Епа, ако чуеш врескање,
повикај го осигурувањето.
Мајк?
Голем Мајк?
Мајк?
Голем Мајк!
Ќе ме тераш да го
одам целиот пат?
Добро тогаш.
Каде одиш?
Не знам.
Епа, ќе го поминеш ли Денот на
Благодарноста со семејството?
Дојдете и земете си, деца!
-Да, злато!
Да јадеме!
Ајде!
Имаме бунтовна мисирка.
Заблагодарете и се на мајка ви што
возеше до продавница и ја донесе.
Благодарам, мама.
-Благодарам, мама.
Храна и фудбал.
Јади колку сакаш.
Ајде.
Бутам, бутам! Мора
да се вратиме на играта.
Ох, да!
Не ми го земај местото.
-Не брзаш, тато?
С.Џ., успори малку.
-Ајде.
Не.
-Ова е фантастично.
Ох, ја заборавивте
салатата со компири!
Како им оди на "Оле Мис"?
-Разбиваат.
Шон, салата.
Во ред, мамо.
-Ох, добро. Фала, мама.
Да, мама.
Ајде.
-Ајде.
Сака да се врати.
Еј! Мамо!
-Еееј.
Но, Денот на Благодарноста е.
Леле.
Зошто сме овде?
-Шшшш!
Да кажеме молитва?
Небесен Оче. Ти благодариме за сите
благослови спрема ова семејство.
Ти благодариме што ни
донесе нов пријател.
И бараме да се грижиш
за нас на овој празник,
и никогаш да не заборавиме
колку многу сме среќни.
Амин.
-Амин.
С.Џ., резултатот?
-Накај десет.
Колинс, ќе ми го подадеш
грашокот, те молам?
Не го земај со прстите,
земи лажица, ОК?
С.Џ. Лактовите.
-Извинете.
Па, Голем Мајк.
Сакаш да купуваш?
Бидејќи утре мислам дека ќе морам
да ти покажам како се прави тоа.
Имам облека.
Имаш облека.
И додатна маица во пластична
торба не е гардероба.
Имам облека.
Добро, ајде да ја земеме.
Само кажи ми каде да одам.
Во ред. Кажи ми се што
треба да знам за тебе.
Кој се грижи за тебе.
Мајка?
Имаш ли мајка?
Баба, можеби?
Еве вака, Голем Мајк.
Можеме ова на лесниот начин,
или на потешкиот начин.
Одбери.
Добро.
Кажи ми само...
...едно нешто...
...што треба да го знам за
тебе. Само... само едно.
Не сакам да ме нарекуваат
Големиот Мајк.
ОК.
Еве вака, од сега па натаму,
за мене, ти си Мајкл. ОК?
Значи... Мајкл,
каде одиме?
Сави.
Сави, дај ми го мене.
Таа само...
Тоа е добро.
-Види.
Леле.
-С7.
Стварно?
-Да.
Ти се допаѓа тоа?
Ги познаваш?
Човеку, поим си немам.
Овде живее мајка ти?
Ајде да ги земеме.
-Не. Не излегувајте.
Кој ќе ти помогне во носењето
на твојата облека, Мајк?
Не излегувајте
од колата.
Нема шанси.
Ох, тоа е Големиот
Мајк, човеку.
Ох, Големиот Мајк
е во куќата!
Голем Мајк!
Каде беше, злато?
И кое е тоа фино нешто што те
вози наоколу како Г-ца Дејзи?
Еј, Дејв.
Мора да ми дозволиш да ти
купам нови патики, човеку.
Јас ќе се погрижам, знаеш.
Јас го водам ова и целото
село, злато. Разбра?
Види го тоа.
Еј. Еј, Д.
Гледај го ова.
Секогаш одат на крилото.
Гледај го ова. Голем.
Драга снегулка.
Ти се допаѓа тоа?
Да.
ПОРАКА ЗА
ИСФРЛУВАЊЕ
Не беше дома.
Епа, можеме да се
вратиме.
Најверојатно се преселила
на пофино место.
Живеам во Мемфис
целиот живот,
и никогаш не сум била
овде ни во близина.
Ќе се грижиш за
мене, така?
Ќе ви го чувам грбот.
Еве сме.
Ох, истотака имаме и
облека за дамите.
Но, се што имаме, а му
одговара, е овде.
Ова е тоа?
Ако ова е се што имате,
зошто тогаш пишува
"Голем и Висок" на знакот?
Голем и Висок. Ви треба
"Поголем и Повисок".
Викнете ако ви требам.
-Благодарам.
Гледаш нешто што
ти се допаѓа?
Еј. Го имам токму она
што го барате.
Епа, едно нешто што го
знам за купувањето е
дека ако не ти се допаѓа во
продавница, нема да го носиш.
Продавницата е каде што
најмногу ти се допаѓа.
Па пред да одбереш нешто,
замисли се како го носиш,
и кажи на себе:
Дали ова сум јас?
Хммм...
А ова?
Ова не е свирепо.
Во ред. Епа, ти оди побарај
таму, а јас ќе побарам овде.
Кој би правел олку многу
облека од пластика?
Мили Боже...
Од што е направено ова?
Тоа е тоа? Тоа е тоа
што ти се допаѓа?
Добро тогаш.
Имајте одличен ден.
Научете нешто!
Смири се малку.
Најдобриот дел за Париз беше храната.
Тие го користат сосот како и ние.
Морав да се запишам во
теретана кога се вративме.
Сите вие поминувате многу време
на другата страна од градот?
За каде точно зборуваш?
-Алабама Стрит... Хурт Вилиџ.
Хурт Вилиџ (Село на повредата).
Тоа звучи како закана.
Не си многу далеку.
Мислам дека би ме повредило
ако одам таму.
Би ја повредило твојата
репутација ако одиш таму.
Епа, всушност, јас сум од таму,
но не ми пречеше тешка работа,
и види сега каде сум.
Јадеш салата од
18 долари.
И по малку е накисната,
да бидеме искрени.
Ли Ен? Каков е овој ненадеен
интерес во проектите?
Ова е уште некој од твоите
добротворни фондови?
Чекајте.
Проект за проектите.
Ох, тоа е супер. Парите
сами ќе си раснат.
ОК. Сметај на мене,
Ли Ен.
Пробиј ги твоите
чековни книшки.
С.Џ., имаш само уште две минути
да играш на тоа нешто, во ред?
Ох, мамо!
Мајкл, сакаш ли да
останеш овде?
Мислам, ако сакаш да останеш
овде... уште некое време.
Ќе смислам некако како
да најдам соба за тебе.
Бидејќи, види го ова, ти практично
уништи кауч од 10.000 долари.
Сакаш да останеш
овде, Мајкл?
Не сакам да одам на
ниедно друго место.
Епа, добро тогаш.
С.Џ., подобро да се тргнеш од тоа.
-Тоа не беа две минути.
Добра ноќ, Г-ѓо Тјуи.
На приемната листа гледам дека
ние сме контактот на Мајкл
за медицинските
итни случаи.
Шон го напиша тоа
минатата недела.
Потребен ни е контакт број,
а тие напишаните не работат.
Шон го сака
тој човек.
Што е ова?
Држават ги тера школите да ја мерат
способноста за кариера во 8-мо одд.,
и ова само што дојде
со неговото досие.
Што вели за Мајкл?
Просторни односи - 3%.
Способност за учење - 5%.
Чудно е. Има 98% во
една категорија.
Која?
-"Заштитнички инстинкти".
Овде имаме маса.
Фиоки.
Овде имаме светло,
аларм.
Шон вели дека сите профи
атлетичари користат јапонски
душеци ако не можат да најдат
доволно голем кревет.
Па ти земав еден од овие.
Секако, рамката беше гнасна.
Тоа не би го дозволила
во мојата куќа.
Ама ти земав нешто
подобро.
Мое е?
-Да, сер.
Што?
Никогаш порано
не сум имал.
Што?
Своја соба?
Кревет.
Епа, сега имаш.
ОК.
Објасни ја осмозата.
Мислам дека го знам тоа.
Тоа е кога водата минува
низ бариера.
Тоа е во основа точно.
Добро е, Мајкл.
Именувај ги борците во
битката на Ватерло.
Го знам тоа.
Малечкиот, Наполеон...
Тој беше на една страна а...
а Војводата беше на другата.
-Војводата од Велингтон.
Да. И Војводата од Велингтон
и Русите или така нешто.
Прусите.
Доста е со рагби маиците.
Изгледаш како џиновски бумбар.
Тоа Тако Бел, КФЦ
кејти корнер.
Лонг Џон Силверс
на следниот блок.
Сите ги поседуваш?
-Да. Имаме стотина.
85.
Затоа Г-дин Тјуи не мора
да оди на работа?
Еј! Јас работам дури
и кога не работам.
Што?
И во сите тие места
јадете бесплатно?
Се што сакаш.
Одлично е.
Што правите со оставената
храна? Од ресторанот?
Епа, мора да фрлиме нешто од тоа.
Што веќе било зготвено.
Тоа е баш штета.
-Да. Попрво би ја продал.
Изгледа како да би можел
да ја дадеш или така нешто?
Треба да се обидеш, тато.
-Во ред, ќе се обидам, С.Џ.
Зошто вечерва не јадеме во
еден од вашите ресторани?
Бидејќи вечерва е
посебна прилика.
Што?
Зборував со тренерот Котон и тој кажа дека
оцените на Мајкл се подобриле доволно
што ќе може да оди на
фудбал напролет во март.
Нели е тоа супер?
Ох, човеку! Има да
искршиш некои луѓе!
Еј, дечки. Како сме?
-Супер. Фала ти.
Имам книга за дизајн што морам да ја земам.
Шон, провери ни ја резервацијата.
Веднаш ќе не сместат. Не можеш
да почекаш до после вечерата?
Можеби ќе затворат
до тогаш. Ајде, С.Џ.
Те молам. -Ми требаат
некои нови списанија.
Мајкл, ајде.
Ајде.
Колинс!
Колинс!
Колинс. Ајде!
Татко ти веќе полудува.
Да одиме. Ајде.
-Ваму.
Мајк.
Се сеќаваш на ова, мамо?
Ни го читаше
илјадници пати.
"Ги покажа неговите
ужасни заби,
и за'ржа со неговото
ужасно 'ржење."
Секогаш ми се
допаѓаше оваа.
Ох, Фердинанд...
И мене истотака.
Мајкл, ти читала ли мајка ти
некогаш една од тие книги?
А?
Колку слатко.
Тоа беше добра
шницла.
Фала ти, тато. -Фала ти за
убавата вечера, тато.
Одиме.
Мајкл?
Кое беше тоа момче со кое
разговараше во ресторанот?
Маркус.
Маркус.
И тој работи таму?
Да.
Како го знаеш?
Тој ми е брат.
Епа, навистина би сакале
да го запознаеме некој ден.
Дали би ти било
во ред тоа?
Не знам каде престојува.
Кога последен пат
го имаш видено?
Кога бев мал, можеби.
"Еднаш во Шпанија, си
беше еден мал бик,
и неговото име
беше Фердинанд.
Сите други мали бикови со кои
живеел трчале, скокале,
и меѓусебно си ги
удирале нивните глави,
ама не и Фердинанд.
Тој само сакал да седи тивко
и да ги мириса цвеќињата.
Имал омилено место надвор
на пасиштето под едно дрво.
Тоа беше неговото
омилено дрво,
и цел ден седел во сенката
и ги мирисал цвеќињата."
Добра ноќ.
-Добра ноќ.
Што?
Зошто се смееш?
Не знам. Само сум среќна.
Навистина среќна.
Дали оваа радост има
нешто со Мајкл?
Не.
Има се со Мајкл.
Добра е радоста.
Знаеш што мислам дека
треба да направиме?
Треба да основаме фонд
за децата како Мајкл.
ОК.
Да финансираме програма
во Вингејт. -Секако.
Господ знае дека на тоа школо
добро би му дошло малку боја.
Мајкл е како мува во
млеко во тоа место.
Дали ме слушаш?
Се обидувам да се сконцентрирам...
на едно... нешто... по ред.
Знаеше дека сум расштркана
кога ме ожени, така?
Сигурно. -Во ред. ОК.
Ајде да провериме.
ОК. Тјуи семејство.
Големи насмевки сите.
И, еден, два, три...
Мајкл! Мајкл, дојди ваму
за на следната.
Ајде. Ајде.
Доаѓај.
Ох, ајде. Не е како да ќе ја
ставам на честитка.
ОК, ајде малку
да се збиеме.
Тоа е добро.
Навистина големи
насмевки.
ОК, еден, два, три...
кажете Бунтовници!
Бунтовници.
СРЕЌЕН БОЖИК ОД
СЕМЕЈСТВОТО ТЈУИ
Јас.
Кој победува?
-Тенеси.
Со кого играат?
-Клемсон.
Мајка ти навива против Тенеси
без разлика со кого играат?
Ох, да. Навивам.
Со жар.
Не може да го поднесе
Тенеси.
Коли-бел, мислев дека
ќе одиш кај дечко ти.
Си помислив да се провртам
овде наоколу денес.
Ми се допаѓа тоа.
Еј, злато. Има неколку пораки на
секретарката, но не ги проверив.
Во ред.
Еј, Шон, еј, Ли Ен, роднината
Боби е. Среќна Нова Година.
Слушај, имав отприлика
пет ладни...
Па, секако. -Па, јас ќе...
Само ќе прашам...
Сите знаете дека има обоено
момче во вашата честитка?
Што?
Изгледаше многу
мала до него.
Така? Како Џесика
Ланг и Кинг Конг.
Еј, дали Мајкл добива семеен
попуст во Тако Бел?
Бидејќи ако добива, Шон ќе
изгуби неколку продавници.
Тој е одлично дете.
Епа, велам да биде официјално
и да го посвоите.
Ќе наполни 18 за
неколку месеци.
Нема баш многу смисла
легално да се посвои.
Ли Ен, дали ова нешто е
некаква си бела вина?
Што би рекол
твојот татко?
Пред или откако ќе се
преврти во неговиот гроб?
Тато умре пред
пет години, Елеин,
што е уште полошо,
ти беше на погребот.
Се сеќаваш? Носеше Шанел
и таа грозна црна шапка.
Видете, ова е
договорот.
Не ми требате да ги одобрувате
моите одлуки, во ред?
Но барам да ги
почитувате.
Немате поим низ што се
мина ова момче.
И ако ова стане некаква
жолчна критика,
можам да најдам преценета
салата многу поблиску до дома.
Ли Ен, многу ми е жал.
Не намерававме...
Не. Навистина.
Мислам дека тоа што го
правите е толку одлично.
Да го отворите вашиот
дом, на него...
Душо, му го менуваш
животот на момчето.
Не.
Тој го променува
мојот.
Тоа е супер за тебе,
но што е со Колинс?
Што е со Колинс?
Не си ли загрижена?
Мислам, дури и малку?
Тој е момче, големо,
црно момче,
кое што спие под
истиот покрив.
Засрами се.
Го земав ова.
Биди искрена со
мене, ОК?
Дали присуството овде на
Мајкл ти е непријатно?
Тие се глупави деца, на
кого му е гајле што велат.
Кои деца?
Во школото.
Тие се малолетници.
И што тие малолетни
деца велат?
Навистина не вреди
да се повторува.
И не се грижи за С.Џ., му се
допаѓа целото внимание.
Го претстави Мајкл како
негов постар брат.
А што е со тебе?
-Во ред е.
Мислам, не можеш туку така
да го исфрлиш на улица.
Можам да направам други
аранжмани.
Здраво, Мајк.
-Здраво.
Да ве поттурнам?
-Да.
Повисоко, Мајк!
Повисоко!
Повисоко!
Повисоко!
Не гледај долу.
Не гледај долу!
Каде ќе одиш?
-Колинс?
Престани да ме
гледаш така.
Мислам, заедно учиме дома.
Знаеш колку тежат тие?
Детево ќе не направи познати.
Полека, Барт, човеку.
Само е пролетниот дел,
дури не бил ни на
првиот тренинг.
Не.
Тој е играч.
Спремни?
Клекни долу, синко.
Клекни во твојот став.
Во твојот став!
Оди!
Мајк!
Синко!
Го одбиваш блокот, а потоа ќе
го стресеш. Стреси го блокерот.
Добро? Стреси го!
Во ред? Ајде!
Тато?
Како му оди?
Сеуште не сфатил
целосно.
Еј, Мајк.
Синко...
Стреси го блокерот.
Не го држи!
Не! Не! Не! Не! Не!
Не! Не! Не! Не! Не!
Балони!
Таму има балони!
Дечки, престанете да гледате
во балоните. Сите.
Повеќето деца во лоши ситуации
едвај чекаат да станат насилни,
а тоа се покажува
на теренот.
Ова дете се однесува како
да несака да удри никого.
Тој е Фердинанд,
бикот.
Што?
-Ништо.
Мислев со сигурност дека
ќе биде играч.
Не ми се верува дека искористив
се за да го запишам во школо.
Мислев дека рече дека тоа ти
била Христијанска должност?
Види, Барт. Никогаш
порано не ни играл.
И нема да игра есенва ако не
се подобри многу до тогаш.
Кој умрел и го направил
Бер Брајант?
Неверојатно!
Ох, благослови ме Боже.
Ова е твојата летна
работна листа.
Сега, прво вели да се загрееш
и да се разгибаш.
Ајде, разгибави се.
Дали си разгибавен?
ОК, следното е 100 јарди трчање
за да ги истегнеш нозете.
Ајде да одиме дома,
да играме видео игри.
Види, секој во Вингејт очекува од
тебе да бидеш фудбалска ѕвезда.
Не сакаш да ги изневериш,
така ли е? -Не знам.
Што е со тато
и мама?
Бидејќи, како што гледаш, во
нашето семејство секој е атлета.
Тато беше кошаркарска
ѕвезда.
Колинс игра одбојка.
А јас, како што знаеш,
правам се.
А мама...
Мама беше навивачка,
што и не се смета, но не и
кажувај дека сум го кажал тоа.
ОК?
-ОК.
ОК.
...50, 51...
...52, 53...
Ајде!
Оди, оди, оди, оди!
Ајде. Уште пет секунди
од играта.
Оваа!
Оваа!
Крени ги колената! Крени ги
колената! Крени ги колената!
Трчај како ветрот!
Оди, Мајкл, оди!
...98, 99...
...100.
Мрдај ги нозете! Мрдај ги нозете!
Ајде! Ајде! Ајде!
Оди.
Така.
Оди на одбранбениот!
Ајде! Ајде! Ајде!
Ајде, Мајкл!
Г-ѓо Тјуи?
Кога го слушам тоа, се вртам
преку рамо да ја барам свекрвата.
Викај ме Ли Ен или мама
или речиси се друго.
Ќе ми помогнете ли да
земам нешто? -Што?
Возачка дозвола.
Зошто ти треба возачка дозвола
кога дури немаш ни кола?
Мајкл, зошто ти треба
возачка дозвола?
Да носам нешто.
Со моето име на него.
Нема никој со име Мајкл
Охер во системот.
Друго презиме, можеби?
Видете, ќе потпишам нешто
што вели дека живее со нас,
и ќе платиме за осигурувањето.
Што и да е потребно, ОК?
Што е потребно?
Што сакаш да направиш?!
-Ме слушна.
Не може ли барем да зборуваме за
ова? -Што мислиш дека правиме?
И не се однесувај како да
ти го правам тоа зад грб.
Знам дека не стави како контакт за
здравствено на Мајкл во школото.
Има огромна разлика помеѓу
плаќање за скршена рака,
и да се биде легално
одговорен за некого.
Мислам на дете кое
едвај го знаеме.
Има уште нешто. Мора да дознаеме
повеќе за неговото минато.
Нема да зборува за тоа.
Тој е како кромид,
мораш да го лупиш
слој по слој.
Не ако користиш нож.
Што ако го однесеме на детски
психолог или така нешто?
Навистина ли очекуваш
Големиот Мајк... -Мајкл.
Навистина ли очекуваш Мајкл да лежи
на кауч и да зборува за детството,
како да е Вуди Ален,
или така нешто?
Мислам, дарбата на Мајкл е
неговата способност да заборава.
Не се лути на никој и навистина не му
е грижа што се случило во минатото.
Во право си.
Молам?
"Во право си"?
Каков вкус имаа тие зборови
кога ти излегоа од устата?
Како оцет.
Барем вети ми дека ќе
размислиш за тоа.
Во ред.
"Во ред", ќе размислиш, или,
"во ред", ќе го сториме тоа?
Има ли разлика?
Само кажи му на Џералд да го сочува
регалот и наскоро ќе дојдам.
Нема да...
Ќе ти се јавам. Чао.
Извинете ме.
Не прекинувам, само прашувам.
Да ти кажам нешто, во ред?
Седиме овде преку
саат време,
и кога ќе погледнам
наоколу, се што гледам
се луѓе кои се зезаат,
и пијат кафе.
Кој го води местово?
Би го средила за два дена.
Ви го велам тоа.
Сигурно дека е така.
Како можам да ви помогнам?
Ох, беше прв.
-Не, само напред.
Мислам дека сакам да го
слушнам ова. -И јас.
Не ми се допаѓа
однесувањето.
Г-ѓо, можете да ми
кажете што сакате,
или ќе се погрижам
да чекате цел ден.
А сега, како можам
да ви помогнам?
Би сакала да станам
законски старател.
Господе, помогни му
на тоа дете.
Има многу малку за Мајкл.
Повеќето од досиејата се загубени.
Што има внатре?
-Неколку забелешки.
Оваа опишува инцидент каде што
полицајци насилно го отстраниле Мајкл
од старателството на Дениз
Охер, кога Мајкл имал седум.
Многу лошо. Морале
да ги поделат децата.
И многу е полошо.
Каде е таа?
Мајка му?
Не знам. Ако ја најдете може
да додадеме уште податоци.
Колку деца има?
-Барем 12, веројатно.
Ако не и повеќе. Со нејзиното
досие од апсење заради дрога,
мојата претпоставка би била
дека не може ни да се сети.
Може ли да го
видам тоа?
Значи, би ни требала
нејзина дозвола, така?
Не. Мајкл е доделен
на државата.
Само аплицирајте и натерајте го
судијата да ви потпише.
Значи, туку така ќе го дадете
без да и кажете на мајка му?
Г-ѓа Охер?
Здраво.
Г-ѓа Охер?
Од државата сте?
-Не.
Се викам Ли Ен Тјуи, и вашиот
син Мајкл живее со мене.
И моето семејство.
Како е моето момче?
Како е Големиот Мајк?
Добро е.
Многу му е добро.
Можно е да имаме малку вино
во кујната, ако сакате...
Ох, не, не, не.
Благодарам.
Кога последен пат
го видовте Мајкл?
Не знам.
Колку штитеници имате
што живеат со вас?
Ох, не сум хранител на Мајкл.
Ние само му помагаме.
Државата не ве
плаќа ништо? -Не.
И го храните?
Му купувате и облека?
Кога можеме да најдеме
од неговата големина.
Вие сте добра
Христијанска дама.
Епа, се обидувам
да бидам.
Ова што го правите е
навистина добро, но,
не се изненадувајте ако еден
ден се разбудите, а тој го нема.
Што мислите?
-Тој е бегалец.
Така го нарече државата,
откако ми го одзедоа.
Во секој хранителски дом
каде што го праќаа,
ќе се искраде од прозорот
навечер и ќе дојде да ме бара.
Без разлика каде бев, тоа момче
ме наоѓаше, се грижеше за мене.
Имам некои здравствени
проблеми.
Г-ѓо Охер, дали Мајкл бил
роден под различно име?
Проктор. Тоа беше
презимето на татко му.
Каде е тој? -Не сум го
видела откако замина.
А кога беше тоа?
Недела откако
се роди Мајк.
Го имате ли неговиот
извод од раѓање?
Се е во ред.
Ќе го решам тоа.
Г-ѓо Охер, вие секогаш ќе
бидете мајката на Мајкл.
Би сакале ли да
го видите? -Не.
Не вака.
Вилијамс е.
Неговото презиме
е Вилијамс.
Не можам ни да се сетам
кој му е татко на момчето.
Боите се подобри, графиката
е јасна. Одлично е!
Мајкл, имаме нешто што би
сакале да те прашаме.
Што?
Ли Ен и јас, ние...
Па...
Би сакале да станеме твои
законски старатели.
Што значи тоа?
Тоа значи дека ние
сакаме да знаеме
дали ти би сакал да станеш
дел од ова семејство.
Некако си мислев
дека веќе сум.
Па, добро тогаш.
Токму овде.
Уште неколку чекори.
Пази на твоето големо
стапало. -Уште еден.
Уште еден.
Ете сме.
Во ред.
Симни го превезот.
Епа, тој е оној што го
сакаше, зарем не?
Еве. Еве ти. Слободно.
Повози го. Ајде.
Може и јас да одам?
-Да.
Мајкл?
Биди внимателен.
Пушка!
Сакаше камионет?!
-Мајкл мисли дека е голем.
Ајде, Мајкл!
ОК. Види, ти си кечапот, овде на
лево крило. На слабата страна.
Првата игра е едноставна.
"Празнина".
Тоа значи дека ќе го блокираш
кој и да е пред тебе,
или од внатрешното рамо ако
не си покриен од одбранбениот.
Јас ќе трчам назад а ти покажи ми
што треба да сториш.
Спремен?
Го блокираш,
го удираш,
квотербекот ќе ја предаде,
ја добива топката и...
Отворена линија до крајната
зона. Тоа е се.
Што се случува овде?
Спајс постигна гол.
Поминуваме низ играта.
Мајкл го преместија во напад.
Да. Епа, кога ќе завршиш, те молам,
врати ги играчите во кабинетот.
Благодарам
-Нема проблем.
Ох, всушност, мамо,
ние те чекавме.
Види, новата Мејден игра излезе, и
јас и Мајкл сакавме да ја земеме.
Не можам, злато. Имам
состанок за пет минути.
Ама тој може да вози!
Тој може да не вози.
Ох, да. Тоа е она
за што зборувам.
Што знаеш за ова?
-Знам многу за ова.
Во ред, покажи ми нешто.
-Ќе ти покажам нешто, во ред?
Јас ќе ја почнам.
Ти следи ме.
Спремен?
-Да.
Ова не е постелнина од
40.000 долари, Омид.
Ти си луда, Ли Ен!
Рабовите се со различен
дијаметар. Променети се.
Ќе ви дадеме најмногу
17, во ред?
Ало?
Еј, ееј, ееј, Г-ѓо.
Г-ѓо...
Тоа се моите деца.
Тоа се моите деца!
Ох, Боже мој!
Ќе биде добро.
-Каде се?
Многу ми е жал. Многу
ми е жал. Ох, Боже мој!
Мајкл, дали си добро?
-Добро сум. С.Џ.!
Мајкл, дали си во ред?
-Помогнете му на С.Џ.
Многу ми е жал.
Многу ми е жал.
Извинете, Г-ѓо.
С.Џ.! С.Џ.!
Мамо?
-Да, злато?
Дали мислиш дека крвта
ќе се измие од маицата?
Да, мислам дека крвта ќе
се измие од маицата.
Г-ѓо, воздушното перниче се
распоредува на 160км на час.
Син ви е премногу мал да
седи на предно седиште.
Но, во ред е, така?
Пукната усна,
исечено лице.
Обично, кога некој со неговата
големина прима воздушно перниче,
добива фрактура на
лицето, скршен врат.
Можеби и полошо.
Како воздушното перниче да доаѓало
кон него и го сменило правецот.
Како да е неисправно
или така нешто.
Вашиот син има многу,
многу среќа.
Немам поим. Го повикав
осигурувањето. Во ред е.
Ќе разговарам со тебе подоцна.
Морам да одам. Чао.
С.Џ. е добро.
Тој всушност ужива во сето
внимание што го добива таму.
Еј, Мајкл. Можеше на секого да се
случи, во ред? Не е твоја вина.
Душо, погледни ме.
Мајкл, што се случило
со твојата рака?
Го сопрев.
Да одиме.
Охер, имаш 50кг повеќе
од Колинс,
а не можеш да го држиш
подалеку од нас?!
Држи го твојот блок додека
свирчето на засвири. Држи го!
Во ред, да одиме!
Што е со камерата?
Мајкл секогаш прави подобро кога
гледа што треба да направи.
Левото крило.
-Мајкл! Ајде!
Охер?
Дојди ваму, синко.
Ако го држиш, држи го овде,
внатре, меѓу градите. Разбра?
Погледни ме, синко.
Ако го грабнеш однадвор,
вака, како што направи,
ќе добиеме знаме, а јас ќе се
изнервирам. Ме слушна ли?
Во ред, да одиме!
Злато, чувај ми ги
работите, во ред?
ОК.
Епа, барем ќе изгледа добро
кога ќе излезе од автобус.
Ќе бидат ужаснати, се додека
не сфатат дека тој е џем.
Личи на Тарзан,
игра како Џејн.
Дај ми минутка, Барт.
На сред тренинг сме, Ли Ен!
Можеш подоцна да ми се
заблагодариш.
Ајде.
Мајкл, паметиш ли кога
прв пат се сретнавме,
отидовме во тој ужасен дел од градот
да ја купиме грозната облека.
А јас бев малку исплашена и
ти ми кажа да не се грижам,
бидејќи ми го чуваш грбот.
Се сеќаваш на тоа? -Да, Г-ѓо.
И ако некој се обидеше да дојде
до мене, ќе го сопреше, така?
А кога ти и С.Џ. бевте
во колата,
што направи со
воздушното перниче.
Го сопрев.
-Го сопре.
Го сопре.
Овој тим е твоето
семејство, Мајкл.
Мораш да ги штитиш
од тие момци.
ОК?
Слушај.
ОК.
Тони е твојот квотербек, така?
Штити ја неговата слепа страна.
Кога го гледаш него,
мисли на мене.
Како што ме штитеше мене.
Како што ќе го штитиш него.
ОК? Во ред.
Тони, врати се.
Во ред.
Умпалумпа, овде, е
твојата опашка.
Кога ќе го гледаш него,
мисли на С.Џ.,
како никогаш да не дозволиш
да го повреди некој или нешто.
Ме разбираш?
Во ред.
Врати се.
Сфати? -А што е со
Колинс и Г-дин Тјуи?
Добро. И тие ќе можат
да бидат во тимот.
Дали ќе го штитиш
семејството, Мајкл?
Да, Г-ѓо.
Добро момче.
Сега, оди забавувај се.
Викањето на него не успева, Барт.
Не им верува на мажите.
Од неговото искуство, тие се преправаат
дека се грижат се додека не исчезнат.
Да играме?
С.Џ., ќе сакаш да го
снимиш ова.
ОК.
Ајде, Мајк.
Во ред.
Мајкл! Ајде!
Да! Мајкл!
-Во ред! Браво!
Да!
Лошо момче.
ОК.
Што му рече?
Треба да ги запознаеш
твоите играчи, Барт.
На тест добил 98% во
заштитнички инстинкти.
Ти реков дека можеш да ми
се заблагодариш подоцна.
Сега е подоцна, Барт.
Толку од предноста на
домашен терен.
Си видел ли некогаш толку
многу Реднекс на едно место?
НАСКАР.
Ни одблизу.
Крстоносци! Спремете се
за 48-минутен пекол!
Имаш дебел газ.
Еј, назад на терен.
Пушти ме. Држи.
Слушајте. Слушајте.
Не дозволувајте да ве нервираат.
Бидете смирени.
Спремни сте?
-Да.
Во ред. Да одиме!
-Ајде.
Ајде!
-Мајкл!
Проклетство,
тоа не е фер!
Ја имаат големата црна
мечка да игра за нив!
Што е ова, циркус?
-Точно.
Очите напред, С.Џ.!
Фокусирај се.
Фокусирај се!
Ајде!
Во ред! -Во ред!
Добар почеток!
Ајде! Ајде!
Еве сме.
Види го големиов овде.
Доаѓам по тебе!
Доаѓам по тебе!
Цела вечер!
Цела вечер!
Не дозволувај му да пројде, Охер!
Ајде, синко!
Цела ноќ, дебел!
Цела ноќ!
Те имам, момче!
Цела ноќ!
Тоа е моето момче!
Во ред е, Мајкл!
-Во ред е! Ајде!
Ајде!
-Растреси го! Ајде!
Еве сме! Втора рунда,
душо, втора рунда!
Менувај се! Менувај се!
-Фати го! Фати го! Оди!
Охер, не му дозволувај
да влезе во празнината!
Ајде! Користи ја главата!
-Што прави Барт? Ништо.
Еј, дебелко.
Сеуште не сме завршиле.
Цела игра, момче!
Цела игра!
Во ред.
Во ред.
Оди!
Додај! Додај! Додај!
Сопри!
Зошто уште едно
додавање, Барт?
Еј! Каде одиш, дебелко?
Подобро да се тргнеш
од мојот терен.
Не си добредојден овде!
Ова е мој терен!
66, врати си се на
својата клупа.
Барт!
Биди тивок! Барт!
Ало?
Доста е со трикови, Барт.
Нека трчаат со топка.
Чувте. Трчајте со топка.
Трчајте.
Чекај малку,
дали прекина?
Не, мислам дека изгуби сигнал.
-Не изгуби сигнал.
Тоа е моето момче, Џими!
Број 66!
Растури го црнечкиот газ.
Еј, дрдорко.
Да, ти!
Затни се, или јас ќе дојдам
таму и ќе те затнам!
Кој ги ферма?
Знаеш што, С.Џ.?
Само сврти се напред.
Само дигни ја камерата
и снимај. Ајде.
Затвори!
Во ред е. Во ред, во ред.
Ќе се вратиме.
Оди!
Ајде!
Фати го!
Отиде.
Отиде.
Мораме да ја затвориме
дупката.
Неверојатно. Три места.
Три места. Каде бевме...4.3?
Ајде.
Злато, јас и ти. Јас и ти, злато.
Уште еднаш.
Почнуваме!
Во ред, мора да се вратиме!
Мора да се вратиме!
Ајде.
Да одиме!
Црно парче срање.
Еј! Еј!
Судија! Ќе сториш ли нешто
во врска со ова?!
Го удри моето момче во
глава и го опцу!
Благодарам!
Неспортско однесување...
Вингејт! 15 јарди!
Што?!
Замолчи, или ќе добиеш
уште 15.
Момчево игра за мојот тим!
Мојот тим!
И ќе го бранам како
да е мој син!
Против тебе или било кој
друг Реднек кучкин син!
Не се грижи, тренеру.
Ти го чувам грбот.
Во ред тогаш.
Дојди ваму, синко.
Дојди ваму.
Обиди се со "Празнина".
-"Празнина?"
-"Празнина."
Во ред, 47 Празнина,
на еден. Спремни?
Тренерот не е сега тука
да те штити, нели?
Спремни!
Овој тим е твоето
семејство, Мајкл.
Оди!
Врати се, врати се!
Блокирај ги сите!
Мораме да држиме!
Мораме да држиме!
Ох, Боже!
Трчај, Мајкл!
-С.Џ.!
Мајкл!
-Трчај, Мајкл! Трчај!
Оди!
Оди, Мајк.
-Оди, Мајкл.
Тачдаун!
Еј! Дрдорко!
Го гледаш број 74?
Епа, тоа е мојот син.
Браво, голем брате!
-Еве што имаме.
Мртва топка, фаул.
-Сега што?!
Држеше ли?
-Не.
Дали удри после свирчето?
-Не верувам.
Тогаш, зошто е знамето?
Не знам...
Напаѓачко блокирање.
Ме зезате ли?
Извини, тренеру. Сопрев
кога го чув свирчето.
Каде го носеше, Мајк?
На автобус. Време беше
да си оди дома.
Браво, Мајкл! Браво! Фати ги!
Фатете ги, Крстоносци!
Потријте ги главите!
Во ред, одиме!
Оди!
Остани!
Црвено, 41!
Црвено, 41!
Том Леминг Управување,
ве молам, почекајте...
Том Леминг Управување,
ве молам, почекајте...
Тренерот Сабан сака неговото месечно
управување да се дополни што порано.
Стварно мисли дека ако го добие
ден порано ЛСУ ќе се подобри?
Еј, ги пополни сите делови
за Ол Стар Гејмот?
Да, зошто?
Можеби ќе сакаш
да отвориш еден.
Што ви реков?
Го сакам.
И тоа како го сакам.
Добар удар овој пат, Колинс.
Добро сработено.
Што, по ѓаволите?
Во ред. Продолжете да вежбате.
Запомнете, испружете ги прстите.
1, 2, 3, 1!
1, 2, 3, 2!
1, 2, 3, 3!
Се закопча, синко?
Срање, човеку, Фолмер е овде.
Можеби ќе си одиме дома.
Како сте, момци?
Како е?
Дојдов дури од Ноксвил,
за самиот да се уверам.
Еј, тренеру. Возевме од
Клемсон, девет часа.
Тренеру Фолмер,
навистина е чест.
Тренеру Котон, мило ми е. Ја гледав
вашата програма и многу сте добри.
И нема сомневање дека наскоро
ќе стигнете до следното ниво.
Ох, епа, знаете, правиме се што
можеме со тоа што го имаме.
Тоа ли е Мајкл?
Тоа ли е О'Хеир?
Охер.
Како весло во чамец.
Охер.
Може ли да видиме
некои вежби?
Можеби... Мислам дека сите
тренери би го сакале тоа.
Да? -Ох, да, Сер.
И тоа како.
Слушајте, момци!
Нови вежби!
Голем Мајк, Џеј Колис.
Најдобар на најдобар. Овде.
Да одиме!
Ајде! Ајде!
На мој знак, луѓе.
Леле!
Тренеру, благодарам.
Како одите, тренеру?
-Назад во Јужна Каролина.
Кажете му на Мајкл Охер,
ако се квалификува со оцените,
Клемсон го сака.
Да. Среќно со тоа, Бред.
Тренеру, направивте одлична
работа со момчево.
Ох, епа, беше малку груб
кога прв пат го земавме,
но, знаете, го истрениравме
малку повеќе.
Здраво, мамо.
Знаеш ли дека за да добие
стипендија за Прва Дивизија,
Мајкл ќе мора да направи
просек од 2.5?
Навистина?
Завршниот тест му е слаб и не може
да биде подобар ако пак го полага.
Каков му е просекот сега?
-1.76.
Не е толку лошо, кога
ќе видиш откаде почна.
Ќе мора сите петки
да ги добие годинава.
Сериозна сум. А тоа може
да биде и недоволно.
Значи ќе оди на
полош факултет?
Повеќето деца од внатрешноста
отпаѓаат уште во првата година.
Неговата шанса за професионалец
ќе летне низ прозор.
Професионалец? Дали воопшто сме
сигурни дека ќе добие понуди?
Мајкл, Ник Сабан
од ЛСУ.
Би сакал да дојдеш и
да не посетиш некогаш.
Грејди. Јас сум Лу Холц од
Јужна Каролина. Се јаву...
Многу не интересира Мајкл да
дојде во Ноксвил да не посети.
Фил Фолмер, Тенеси. -Аха.
Ги има уште дваесетина.
А овие овде.
Педесетина.
Има ли таму од
Оле Мис?
Не, нема да регрутираат додека
не најмат друг тренер.
Нема некоја разлика доколку
Мајкл не ги поправи оцените.
Па, што ќе правиме?
Разбрав дека сте аплицирале
за наставник во Вингејт?
Не бев доволно
религиозна за нив.
Јас сум духовна личност, Г-ѓо Тјуи, но
имам некои, да кажеме... сомнежи.
Ох, ја ценам вашата
искреност, Г-це Сју.
Каква е ситуацијата со Мајкл?
-Треба да оди во подобро школо.
Очигледно.
Зошто таков скок?
Епа, чека на ред за
фудбалска стипендија,
ако ги подобри оцените.
Дали размислува за Оле Мис?
-Подобро да е така.
Би сакала да работам со него.
-Па, кога би сакале да почнете?
Г-ѓо Тјуи...
Има нешто што би требало
да го знаете за мене.
Обично не кажувам, но мислам
дека би требало да го знаете,
пред да ме најмите.
Што е тоа?
Јас сум Демократ.
ОК.
Не разбирам.
-Сеуште.
Сеуште не разбираш.
Колку голема е твојата
глава, Мајкл? -Голема.
И што има внатре?
Мозок.
-Мозок.
Полн е со знаење.
Како кабинет со фајлови,
со мапи,
и кратенки за изнаоѓање
решенија за нештата.
Ќе стигнеш таму,
Мајкл Охер,
зашто јас сум овде да ти помогнам
да ги искористиш тие мапи
и да стасаш до твојата
дестинација.
Како што Сакаџавеа им
помогна на Луис и Кларк.
Сакаџавеа?
Ќе дојдеме до тоа. Погрешно е
во книгите по историја.
Се што треба да знаеш е
дека ќе те однесам таму.
Дали ми веруваш?
Ми веруваш, Мајкл?
Да, Г-це Сју.
Обиди се повторно.
Сега, кое е следното?
Прочитај ми го.
Што вели? Прво, мора да ја
пронајдеме константата.
Сега, каде е константата?
Добро.
Гледаш?
Кој би помислил дека ќе имаме црн
син пред да запознаеме Демократ?
Ѕвончето!
-Јас ќе отворам, дечки.
Тренеру, како сте?
Влезете.
Шон Тјуи.
-Шон.
Ник Сабан. Мило ми е.
-Мило ми е.
Ја ценам можноста да
дојдам во вашиот дом.
Тоа е ќерка ми, Колинс.
-Здраво. Мило ми е.
А вие мора да сте Ли Ен.
-Тоа би била јас, Тренеру Сабан.
Мило ми е.
-И мене.
Ве молам, викајте ме Ник.
Неверојатен дом.
Корнезите се многу убави.
Ох, благодарам. Очигледно
имате одличен вкус.
Го цениме квалитетот. И го
препознаваме кога ќе го видиме.
Мајкл, дојди овде и поздрави се
со тренерот Сабан.
Здраво, Мајк.
Ник Сабан.
Мило ми е.
-Мило ми е.
А ти мора да си С.Џ.
-Тоа сум јас.
Мајкл, зошто ти и Ник не одите
во собата и да поразговарате?
Може С.Џ. да дојде?
Апсолутно. Ќе ве
регрутираме двајцата.
Во ред.
Некако ми е екстремно
згоден.
Да, овде сум, Ли Ен.
Да, знам.
Па, Мајкл, би сакале да те
однесеме во ЛСУ на посета.
Одлични работи се
случуваат сега,
имаш можност да бидеш успешен
како личност, како студент,
и можност да бидеш дел од следниот
државен шампионски тим на ЛСУ.
Па, што велиш? Дали би
сакал да дојдеш во посета?
Може да ве прашам нешто?
-Секако.
Брат ми и јас сме
многу блиски.
И... многу се плашам дека
ако замине од школото,
можеби нема да
го видам.
Па...
-Продолжи.
Се прашувам колкав пристап
би имал до него.
Епа, С.Џ., би имал целосен
пристап до Мајкл.
Но подобро од тоа, во неговата
игра на стадионот на Тајгерс,
би сакале ти да го водиш
тимот од тунелот.
Што мислиш за тоа?
-Добро звучи.
Влезете.
Поздрав. Јас сум Лу Холц.
Универзитет Јужна Каролина.
Ли Ен Тјуи. Мило ми е.
Влезете. Мајкл!
Здраво. Јас сум Томи Табервил.
Универзитет Аубурн.
Ли Ен Тјуи. Мило ми е.
Мајкл!
Поздрав. Хјустон Нат.
Универзитет Арканзас.
Ли Ен Тјуи.
Многу ми е мило.
Шолја од Оле Мис, а?
-Мајкл!
Ох, ајде.
Го знаеш ова.
Логично е.
Ти гарантирам дека ако дојдеш
на Универзитетот Ј. Каролина,
ќе биде најпаметната одлука
што некогаш си ја донел.
Те сакаме, ни требаш,
но другото нешто е,
Мајк, ние ти
требаме тебе.
Ноксвил е прекрасно
место за живеење и...
Знам дека има лавови,
тигри, мечки...
Еј, има само еден секач
во светот.
...и не само тоа, би изгледал
одлично во црвено.
Што има за мене?
С.Џ., ќе ти дадам пакет,
и за целото семејство.
Дали ми велите дека тоа е
најдоброто што го можете?
С.Џ., ме потсетуваш на
мене кога бев дете.
Тренеру, помогнете ми мене,
помогнете си себе.
Ќе ти дадам перјаница,
со вистински пердуви.
Што имаш за мене, Фил?
С.Џ., размислував многу за тоа,
и едно од нештата е тоа
дека би било посебно за двајцата
нас да одиме еден до друг
до центарот на Нили стадионот
во првиот натпревар,
и заедно ќе ја
фрламе паричката.
Како звучи тоа?
Тренеру Фалмер, задоволство
е што работам со вас.
Задоволството е мое, С.Џ.
И тоа како, другарче.
КРСТОНОСЦИТЕ ЌЕ ИГРААТ ЗА
ШАМПИОНАТОТ НА ПРИВАТНИ ШКОЛИ
Честитам на
изнајмувањето.
Благодарам, Г-ѓо. Оле Мис е
мојата работа од соништата.
Доаѓате малцу подоцна на забавата
а ние сме закоравени Бунтовници,
па ќе ве предупредам.
Во ред?
-Важи.
ЛСУ отпаѓа. Сите знаат дека
Сабан ќе оди во НФЛ.
Не сакам да именувам, но на
првите две регрутирања на Мајкл,
некој го однел во
стриптиз бар.
Тоа е ужасно.
-Кажи ми.
Имаше кошмари со недели.
Па, кога ќе дојде во посета,
сакам да го храните со Италијанска
храна. Сака Фетучине Алфредо,
и сакам да го однесете на филм.
Не Масакрот со Моторна Пила,
бидејќи ќе ги затвори очите, и
однесете го во кревет до 10.
Разбра?
-Да, Г-ѓо.
Во ред.
-А што е со Тенеси?
Ми се крши срцето, но тие
сеуште се во потера.
Фалмер направи сладок
договор со С.Џ.
Слушнав дека малиот е
навистина опасен.
Тој е татиното момче.
Спремен си?
-Да го сториме тоа.
Во ред.
Мајк, дали сакаш скара?
Ќе ти кажам нешто, Мајк.
Можеш да одиш на бензиска и
да ја земеш најдобрата скара
што некогаш си ја
земал во животот.
Прекрасно место е за
живеење, пржен сом,
и сета добра храна што
сакаме да ја јадеме,
а не е добра за нас како
фудбалски играчи,
ти ќе ја имаш, Мајк.
Ти ветувам.
А за тебе, С.Џ., ова е
тоа што го можам.
Кај Оле Мис имаме корија
покрај стадионот.
Ја одиме пред секој натпревар,
пред илјадници луѓе.
Тоа е свет ритуал.
И јас сум напред.
Сум го видел
илјадници пати.
Си го видел ли некогаш
од прв ред?
Следната година, ти и јас,
го водиме тимот.
Тенеси ми понуди да истрчам на
теренот и да ја фрлам паричката.
Ќе набавам пропусници
за на тревникот.
Дали си одлучил, Мајкл?
Не, Г-це Сју.
Но, ти го сакаш Тенеси.
Добро школо е.
Не на академското ниво
од Оле Мис,
но тие имаат неверојатен
научен оддел.
Знаеш ли по што
се познати?
Работат со ФБИ,
ги проучуваат ефектите на почвата
на распаднатите делови од телата.
Што значи тоа?
Кога ќе најдат тело, полицијата сака
да знае колку долго било мртво.
Па, добрите луѓе од Тенеси
им помагаат.
Имаат многу делови
од тела.
Раце и нозе и дланки...
...од болниците и
медицинските школи.
А знаеш ли каде
ги чуваат?
Веднаш под фудбалскиот
терен.
Па, супер е да се има 100.000
фанови што навиваат за тебе,
но телата за кои би требало да се
грижиш се тие точно под тревникот.
Спремни се да се пробијат низ
земјата и да те грабнат.
Но одлуката е твоја каде
сакаш да играш фудбал.
Не дозволувај да
влијаам на тебе.
Сите други учители се сложија,
не знам што е вашиот проблем.
Жалам.
Нема на ученик да му дадам
оцена што не ја заслужува.
Епа, на Мајкл му
треба четворка.
Што би требало да стори
за да го заслужи тоа?
Во моментов Мајкл е за 3-,
2+ за работа.
Најдобрата шанса за подобрување
му е пишуваниот есеј,
на крајот од
годината.
Тоа се смета како тројка.
Епа, тоа е.
Потопени сме.
Зошто не пишуваш за
"Големите Очекувања"?
Многу личиш на Пип.
Беше сиромашен, беше сираче,
и некој го пронајде.
Би требало да се
поврзеш со тоа.
Добро, да го провериме
списокот.
Но ќе мораш да
одбереш еден, Мајкл.
"Пигмалион"?
"Приказна за Два Града".
"Нападот на Светлата Бригада".
"Полу-Лига, Полу-Лига,
Полу-Лига"
Таа ја сакам.
Ја сака.
Зошто не го направиш ова,
а јас ќе гледам кошарка?
ОК.
"Сите во Долината на Смртта
јавале до 600."
Стадионот на ЛСУ го нарекле Долина
на Смртта по оваа приказна.
Алфред, Лорд Тенисон,
пишувал за ЛСУ-Оле Мис.
Навистина?
-Не, одлична приказна е.
Тоа е творба.
"Напред Светла Бригадо!"
Тоа е како напад.
"Нападнете со оружјата,
рече тој."
Тоа е крајната зона.
"Во Долината на Смртта
јавале 600-те."
"Напред Светла Бригадо!"
"Дали човекот е
отпуштен?"
"Не дека војникот знаеше,
некој погрешил."
Некој направил грешка?
Да, нивниот лидер,
нивниот тренер.
Но зошто тие би продолжиле,
ако знаеле дека зафркнал?
"Нивно не е да бараат одговор,
нивно не е да се прашуваат,"
"нивно е да одат
и да умрат."
"Во Долината на Смртта
јаваа 600-те."
Сите ќе умрат,
зарем не?
Да.
Тоа е навистина,
навистина тажно.
Мислам дека најде нешто
за што ќе пишуваш, Мајкл.
Храброста е тешко
нешто за сфаќање.
Можеш да имаш храброст базирана
на глупава идеја или грешка,
но не треба да им поставуваш
прашања на постарите,
или твојот тренер,
или твојот учител,
бидејќи тие ги создаваат
правилата.
Можеби тие знаат
најдобро,
но можеби не знаат.
Се зависи од тоа кој си,
и од каде потекнуваш.
Зарем никој од тие 600 момци
не мислел да се предаде,
и да се придружи на
другата страна?
Мислам, Долината на Смртта,
тоа е многу опасна работа.
Токму затоа храброста
е превртлива.
Дали секогаш треба да го
правиш тоа што ти велат другите?
Понекогаш не ни знаеш
зошто правиш нешто.
Мислам, секоја будала
може да има храброст.
Но честа, тоа е правата причина
зошто да правиш нешто или не.
Тоа е она кој си, или, можеби,
кој сакаш да бидеш.
Ако умреш трудејќи се
за нешто важно,
тогаш ги имаш двете,
и честа и храброста,
а тоа е многу добро.
Мислам дека тоа е она
што писателот го вели.
Дека треба да се надеваш за
храброст и да се трудиш за чест.
А можеби и да се молиш дека луѓето
што ти кажуват што да правиш,
имаат по малку
исто така.
Кевин Лин.
Браво.
-Извинете.
Метју Николс.
2.52.
Просекот на Мајкл. Го извадив
од компјутерот на Пол.
Џејми Норт.
Успеа, Шон.
Успеа.
Чекај малку. Си провалила во
компјутерот на директорот?
Мајкл Охер.
Каде успеа да најдеш слика
од Мајкл кога бил бебе?
Ја скенирав од интернет.
Честитки, Мајк.
Мајкл, да пукне!
Браво, брат!
Во ред, доста е.
Момче...
Мислам дека ми треба
прописно гушкање.
Во ред. Ќе престојуваш во
Дитон Хал. Каде е тоа?
109. Онаму е. А ќе бидеш
и во планот за јадење,
па ќе јадеш дури овде во
Џонсон Комонс. Таму.
Џонсон Комонс.
Колку сакаш сладолед.
Колку што сакам?
Додека мама не те
запише на факултет.
Престани!
Ало?
Ова е Г-ѓа Тјуи.
Само сакаат да те прашаат
неколку прашања, Мајкл.
Немаш што да криеш.
Г-ѓо Тјуи?
Г-дин Охер?
Се викам Џослин Грејнџер, и јас
сум Помошникот Директор
на Спроведување
за НЦАА.
Ве молам, викајте ме
Ли Ен.
Па, да го сториме ова.
Можеме ли?
Г-ѓо Тјуи, ако не ви пречи, би сакала
насамо да зборувам со Мајкл.
И колку долго ќе потрае?
-Некое време.
Во ред.
Оди.
Мајкл? Мајкл! Ќе те почекам
во лобито, во ред?
Не знам, Шон. Имам некое
лошо чувство за ова.
Женава е цврста, цврста...
Почекај.
Еј.
Што сака клиентот?
Знаеше ли дека тренерот Котон
прифатил работа во Оле Мис?
Не.
И дека оваа понуда за работа
дошла откако потпиша со нив?
Шон Тјуи, твојот законски
старател одел во Оле Мис.
Играл кошарка.
И Г-ѓа Тјуи одела во
Оле Мис, исто така.
Била навивачка.
Може ли е да се каже дека Оле
Мис е нивното омилено школо?
Им се допаѓале други Универзитети?
Што е со, да кажеме, Тенеси?
Не. Не можат да го
поднесат Тенеси.
И вашиот тутор...
-Г-ца Сју.
Г-ца Сју. Г-ца Сју е дипломец
на Оле Мис, исто така.
Дали Г-ца Сју се обиде да те убеди
да се запишеш на Оле Мис?
Знаеш ли дека Тјуеви даваат
дарежливи донации на Оле Мис?
И тоа дека дури и Г-ца Сју
дава донации?
Дека Тјуеви имаат
стан во Оксфорд,
за да можат да присуствуваат на
што повеќе атлетски настани?
Дека, всушност, Шон и Ли Ен Тјуи
се, според нас... финансиери.
Г-дине Охер.
Г-дине Охер?
Дали разбирате... Дали знаете
зошто сум овде?
Да... истражувате?
Да.
Да истражувам.
Овде сум да ја истражам
вашата чудна... дилема.
Дали вам ви е чудна?
Вашата дилема?
Мајкл...?
Не знам.
Може ли... Може ли
да си одам сега?
Не.
Не можеш.
Што сакате, Г-ѓо?
-Ги сакам фактите.
Ми треба вистината.
-Не лажев!
И сакам да знам што мислиш за
сево ова. -За што да мислам?!
НЦАА се плаши дека со
твоето регрутирање
би можела да се
отвори врата
за финансиери од многу
школи во југот
да станат законски старатели
на млади атлети без средства,
и да ги финансираат.
Не велам дека верувам, и
не велам дека не верувам,
но постојат многу луѓе
вмешани во случајов,
кои би се сложиле дека
Тјуеви те примиле,
те облекле, те хранеле...
-Не.
Платиле за твоето приватно
образование... -Не.
Ти купиле кола...
-Не!
И платиле за твојот
тутор... -Не.
Сето тоа како дел од план да се
осигураат дека ќе играш фудбал,
за Универзитетот
на Мисисипи.
Мајкл!
Не сме завршиле.
Не е достапен. Баш како што
ти кажав пред три месеци.
Па, зошто да не
одиме со...
Долниот, прекрасен е...
Ох, ќе ти се јавам. Чао.
Мајкл.
Па, што се случи?
Зошто го сторивте тоа?
-Што?
Цело време сте сакале
да одам во Оле Мис.
Секако дека сакав.
Ние го сакаме Оле Мис.
Зошто го направивте
ова за мене?
Што?
-Се!
Дали беше за вас,
или беше за мене?
Дали беше за тоа да одам во
школото што вие го сакате?
Дали беше за тоа да сторам
што вие сакате?
Мајкл, не...
-Тоа го мисли таа.
Во право ли е?
Мајкл, душо, мораш да ме
слушнеш, во ред?
Не се осмелувајте
да ме лажете.
Не сум глупав!
Мајкл?!
Мајкл, секако дека
не си глупав.
Мајкл?!
Ајде.
Требаше да го следам.
Не знаеше дека
ќе исчезне.
Беше ли во право?
Тоа што го кажа
за нас?
Ли Ен, биди разумна.
Му дадовме облека на момче
кое имаше еден пар дресови.
Му дадовме кревет.
По ѓаволите со НЦАА, би го
направил истото изутрина.
А што е со остатокот
од тоа?
Сите нешта што ги сторивме
за да добие стипендија?
Стипендија за Оле Мис.
Можеше да отиде каде сака,
го знаеше тоа.
Ох, дали?
Дали го праша?
Бидејќи јас сигурно
не го прашав.
Еј.
Дојди ваму.
Дали сум добра личност?
Не е шега. Не е реторичко.
Ти си најдобрата личност
што ја познавам.
Се што правиш,
го правиш за другите.
И зошто е тоа така?
Немам поим.
Но очигледно добиваш некаква
болна сатисфакција од тоа.
Шон...
-Да?
Што ако никогаш
не се врати?
Ох, срање!
Голем Мајк? Еј, довлечкај го
газот овде, човеку.
Ја барам мајка ми.
Мајка ти? Да, сум ја видел
Ди Ди наоколу.
Како факт...
Ох, да. Обично застанува
понекогаш.
Но да ти кажам нешто.
Зошто не влезеш внатре,
ќе ти дадам парче,
и ќе го исецкаме,
додека да дојде.
Ајде, човеку.
Никој нема да те гризне.
Еј! Голем Мајк! Човеку,
оди таму и седни си.
Да, запали ја оваа, човеку.
Еј, душо, дај ми неколку ладни
пива од замрзнувачот.
Седни, човеку.
Голем Мајк.
Што?
-Убаво е што те гледам.
Да. Изгледаш добро.
И витко, исто така.
Чув дека играш
малку фудбал.
Но знаеш дека тие богаташи немаат
ништо со државната школска лига.
Црнчугите ставаат ножеви
во нивните чорапи.
Еј, и јас играв
малку фудбал.
На времето, го
знаеш тоа, така?
Да, чув.
Малку квотербек.
Таму во МЛК.
Фала ти, злато.
-Што е со тебе, Дејв?
Дали сеуште играш
фудбал?
Не.
-Не, човеку.
Дејв не е повеќе
студент.
Сега е со мене.
Види, можам и за тебе
да отворам место.
Ми здосади да одам
на часови.
Луѓето секогаш се обидуваат
да ми кажат што да правам.
Епа, во тој случај,
Дејв, види овде...
Попушти го.
Малку.
Кучко!
Еј, човеку. Не се плеткај
со Д., човеку.
Чув дека престојуваш на
другата страна од градот.
Да, тоа го кажа Ди Ди.
Рече дека имаш нова мајка сега.
Да?
-Ох, да!
И таа е добра.
-Да. Добра е.
Има други деца?
Има ќерка?
Ја стегна?
Да, си ја стегнал!
Да, да, да!
Голем Мајк!
Голем Мајк си го
доби белото!
Еј, Голем Мајк!
Го изгуби умот.
Еј, каде одиш?
Ќе ја чекам мајка ми
во станот.
Еј, човеку, само немој
да си заминеш сега.
Еј, седни, човеку.
Само се обидувам да дознаам малку
за твојата добра бела сестра.
Бидејќи јас сакам малку
мајка/ќерка акција.
Замолчи.
Замолчи? Кој, по ѓаволите,
си ти да кажеш замолчи?
Ќе ти стегнам куршум
во твојот дебел газ.
И тогаш ќе одам на исток и
ќе ја посетам твојата мајка!
И нејзината слатка
мала ќерка.
Мамо!!!
Замина, снегулко.
Мајкл беше овде?
Да, но кажете му
дека ќе се видиме.
Ох, има да си го добие.
Значи, Мајкл бил овде?
Синоќа. Намина овде.
Ми се прикраде и избега.
Да. Кажи му да спие со
едно око отворено.
Ме слушна, кучко?
Не, ти слушни ме, кучко!
Ако се закануваш на син ми,
ми се закануваш мене.
Само ако дојдеш до центарот,
ќе зажалиш.
Во молитвена група сум со
обвинителот, член сум на НРА,
и секогаш сум спремна.
Што имаш таму, 22-ка?
Специјална Саботна Вечер?
И пука одлично и во
останатите денови.
Мајкл?!
-Мама...?
Мислиш ли дека полицијата
ќе дојде по мене?
Последното нешто што би го
сакале во Хурт Вилиџ,
е група џандари кои
душкаат наоколу.
Се заколнав дека нема да го прашам ова,
но како избега од таму, Мајкл?
Кога бев мал и кога нешто
ужасно се случуваше,
мајка ми ми кажуваше
да ги затворам очите.
Се обидуваше да ме спречи да ја гледам
како се дрогира и други лоши нешта.
И кога ќе завршеше, или
лошите нешта ќе завршеа,
велеше, "Сега кога ќе избројам
до три, отвори ги твоите очи,
и минатото е готово,
светот е добро место,
и се ќе биде добро."
Си ги затворал очите.
Знаеш, кога возев дури
до овде да те барам,
постојано мислев
на едно нешто.
Бикот Фердинанд.
Знаев дека требаше да те
прашам ова одамна, Мајкл.
Дали воопшто сакаш
да играш фудбал?
Мислам, дали воопшто
ти се допаѓа?
Многу сум добар во тоа.
-Да, си.
Шон и јас зборувавме и...
Мајкл, ако ја прифатиш
фудбалската стипендија,
мислиме дека би требало
да биде за Тенеси.
И ветив дека ќе бидам на секој
натпревар и ќе навивам за тебе.
Секој натпревар?
-Секој натпревар.
Но нема да го носам тоа
грозно портокалово. Нема.
Тоа не е моја боја,
и нема да ја носам.
Значи, сакате да одам
во Тенеси?
Сакам да направиш
што сакаш.
Тоа е твоја одлука, Мајкл.
Тоа е твојот живот.
Што ако сакам да свртам
неколку хамбургери?
Тоа е твоја одлука,
твој живот.
ОК.
ОК, што?
Се извинувам што си
заминав тој ден.
Беше многу вознемирен.
-Поставувавте многу прашања.
Само се обидував да ја
дознаам вистината.
Но сите прашања беа
зошто сите други
сакаа да одам во
Оле Мис.
ОК...
Ниту еднаш не прашавте
зошто сакам да одам таму.
Во ред, добро, Мајкл. Зошто
сакаше да одиш во Оле Мис?
Бидејќи во тоа школо
оди моето семејство.
Каде што отсекогаш
оделе.
Колеџот ќе биде различно
искуство за тебе, Мајкл.
С.Џ., престани.
Ќе има многу расеаност.
-Забавувај се.
Ќе има и такви во домот што ќе
сакаат да играат игри цела ноќ,
или да се глупираат
на интернет.
Ти само забавувај се.
И ќе поминуваш многу време
на тренинг, што значи
дека ќе мораш да бидеш многу
посветен на учењето, во ред?
С.Џ., ако не
престанеш одма...
Дојди ваму.
-Не.
Опушти се, мамо.
Само што се вратив
од библиотеката.
Резервирав приватна кабина
за семестарот.
Еве ти го распоредот на часови
и твоите часови за учење.
Сега, ако не ви пречи ќе одам
да се сместам во мојот нов стан.
Благодарам, Г-це Сју.
-"Благодарам, Г-це Сју".
Да, да, да...
Да видиме што имаш.
Факултетско пишување, добро,
психологија, математика...
Добро ќе биде.
Само...
се надевам знаеш зошто.
Многу добри часови.
Имаш добра забава.
С.Џ.!
Мајкл Охер,
слушај ме, во ред?
Сакам да уживаш, но ако
забремениш девојка вонбрачно,
ќе влезам во кола, ќе се довезам до
Оксфорд и ќе ти го пресечам пенисот.
Го мисли тоа.
Да, Г-ѓо.
-Во ред.
Сега, 7 и 8 се паркинзи.
Треба да тргнеме.
Поздравете се, во ред?
Еве.
Чао, злато.
Благодарам, мамо.
-Нема на што.
Зошто секогаш го
прави тоа?
Таа е кромид, Мајкл. Мораш
слој по слој да ја лупиш.
Веднаш ќе се вратам.
Што?
Што, Мајкл?
Ми треба прописно
гушкање.
Другиот ден прочитав приказна
за момче од проектите.
Без татко, од еден
до друг старател.
Убиен бил во гангстерска
борба во Хурт Вилиџ.
Во последниот параграф зборуваа за
неговите супериорни атлетски способности,
и колку различен неговиот
живот можел да биде,
ако не бил напуштен и
испаднат од школо.
Имал 21 година на
денот кога умрел.
Му било роденден.
Тоа би можел да
биде секој.
Можел да биде мојот
син, Мајкл.
Но не беше.
Претпоставувам дека треба на
Бог да му се заблагодарам за тоа.
Бог и Лоренс Тејлор.
Еден Мисисипи.
Мајкл Охер стана легенда на
Оле Мис, и со помош на Г-ца Сју
ја направи листата
на Дин.
Колинс ги следеше стапките на
мајка и и стана навивачка на Оле Мис.
Шон и Ли Ен сеуште
живеат во Мемфис.
С.Џ. ДОБИ СЕ ШТО МУ
БЕШЕ ВЕТЕНО.
Њу Ингланд Патриотс
го тргуваа 23-от пик
за Балтимор Рејвенс.
И за 23 пик на НФЛ
драфтот за 2009-та,
Балтимор Рејвенс
го избраа
Мајкл Охер. Напаѓачкото
крило од Мисисипи.
A_JONES_A